Ich habe mal eine Frage:
Wie bittet man jemanden -höflich-aber auch freundschfatlich darum,. einem zurück zu schreiben ohne immer zu sagen: sarei contenta se tu risponderai o dai una risposta?
Erstmal danke dass ihr so schnell geantwortet habt... (at) Bea1: Es geht eigentlich nur darum dass ich oft eine Email schreibe und nur manchmal eine Antwort bekommen-mir dennoch sehr viel daran liegt etwas von der Person zu hören, da ich mich die ganze Zeit gedanklich damit beschäftige und es mir auch sehr am Herzen liegt.
ich weiss ja nicht wie freundschaftlich es ist aber wenn derjenige/diejenige etwas Humor hat, wuerde ich auch mal schreiben:
E non dimenticare di riscrivermi!! ;)
Und nicht vergessen mir zurueckzuschreiben! ;)
Ansonsten hat Meggie alle moeglichen serioesen Varianten aufgelistet.
Nö, mars. Das ist keine besondere Höflichkeitsform.
Das ist ein irrealer Bedingungssatz. Und da brauchst du im "se-Satz" congiuntivo imperfetto und im "Hauptsatz" Konditional I. Da kommst du nicht drumrum.
Könnte mir bei diesem Text jemand helfen? Ich verstehe viele Voabeln, aber der Zusammenhang fehlt mir irgendwie....:
"S'è messo a seguire la mandria e chissà dov'è andato", pensa, e ritorna di corsa sulla strada. Già la mandria aveva attraversato la piazza e Marcovaldo deve cercare la via dove aveva girato. Ma proprio quella notte forse diverse mandrie attraversavano la città, ognuna per vie diverse, diretta ognuna alla sua valle. Marcovaldo raggiunge una mandria poi s'accorge che non è la sua; a un crocevia vede che quattro vie più in là c'è un'altra mandria e corre da quella parte; là i vaccari l'avvertono che ne avevano incontrata un'altra diretta in senso contrario. Così, fino a che l'ultimo suonare di campani finisce alla luce dell'alba, Marcovaldo continua a girare inutilmente.
könnte mir das jmd. viell. übersetzen?war bei meiner hotelbeschreibung.
vielen dank.
Per quanto concerne l'elenco di seguito riportato, il visitatore si accerti
sempre che l'immobile proposto dagli aderenti al processo di qualità
ambientale sia effettivamente uno di quelli espressamente indicati al fianco
del nominativo.
Vorrei tanto poterti abbracciare... per farti capire quanto sei importante... per rassicurarti nei momenti bui... per gioire con te per le belle cose... per condividere tutto... perchè questo significa amare... e io TI AMO... Sogni d'oro Amore Mio...
ich moechte dich sehr gern umarmen koennen um dir verstehen zu geben wie wichtig du bist, um dich in den dunklen momenten zu beruehigen, um mich mit dir ueber die schoenen dinge zu freuen.. um alles zu teilen ... denn dies bedeutet lieben ... und ICH LIEBE DICH .... traeume suess meine Liebe
Ich möchte dich umarmen können...um dir zu zeigen wie wichtig du bist...um dich in den dunklen Momenten zu beruhigen...um mich mit dir über die schönen Dinge zu freuen...um alles zu teilen...weil das Lieben bedeutet... und ich LIEBE DICH...Träume süß meine Liebe...
Ich denke auch, die ersten drei Monate sind Wahnsinn! Man lernt so viel und macht Riesenfortschritte!!Aber dann nach 5, 6 Jahren wirds schwierig! Oder wird man einfach nur alt? ;)
ich bin selbst überrascht wie gut es manchmal läuft...und dann gibt es Momente und SMS da verstehe ich nur Bahnhof....;-((...
mädels, bald bin ich hoffentlich voll der Crack ! ! ! ! !...;-))....dank euerer Hilfe....