Bitte um Hilfe beim folgendem Text zur Übersetzung ins portugiesische (br).
Glaube mir es gibt hunderttausende andere Menschen die schöner sind als Du und ich, aber denke daran, es ist nicht so wichtig wie man aussieht,(wir sind ja nicht häßlich) wir zwei lieben uns, und mach Dir keine Sorgen, ich liebe deinen Charakter und dein Wesen. So wie Du bist, bist Du wunderschön für mich. Also mein Schatz mach Dir keine Gedanken und freue Dich mit mir auf unser Wiedersehen im Juni.
Danke Für Eure Hilfe schon mal im Voraus.
Ps. Wenn Ihr in Umgebung von München wohnt würde ich Euch gerne mal einladen, hab da eine Kneipe. Bin aber erst im Juli wieder zurück.
Hi, ich bräuchte bitte mal eine Übersetzung auf port./Port.:
"Am Freitag bekommst Du die Papiere und die roten Nummernschilder für das Auto. Du kannst die Schilder übers Wochenende behalten. Wenn ich Dir irgendwie helfen kann, gib mir Bescheid!"
Kann zufällig jemand spanisch und portugiesisch? Wenn ja würde ich mich freuen wenn mir jemand das Lied von Natalia Oreiro von spanisch auf portugiesisch übersetzten könnte.
Vielen Dank schonmal im Voraus
ALAS DE LIBERTAD
Los chicos crecenen el lado contrario de la vida donde no existe ni justicia ni verdad.Y como duele tanta tristeza en sus sonrisas es tan difícil aceptar la realidad, a donde el hambre ya es costumbre a la deriva a los costados de cualquier ciudad. Que no ven que no oyen que no sienten Que más da si siempre estuvo ahí.Que no ven que son niños no pueden esperar. ayudemos a que empiecen a volar en sus alas llevan nuestra libertad.Están descalzos van caminando hacia lo incierto por el camino de su triste realidad.Si yo pudiera dar les más que una moneda. Pero no alcanza con un pedazo de pan.Y van perdiendo, van sufriendo, están creciendoen cunas de cartón y soledad.
Os miudos cresceram no lado contrário da vida, aonde nao existe justica nem verdade. com doí ver tanta tristeza nos seus sorrisos, é tao dififil aceitar a realidade, aonde a fome já é habitual á deriva dos ????? costados ???? de qualquer cidade. Que nao veem que nao ouvem que nao sentem.
???Que más da si siempre estuvo ahí.????
Que nao veem que os seus filhos nao podem esperar. Ajudamos a que comecem a voar com as suas propias asas, levam a nossa liverdade
Estao descalcos vao caminhando para o incerto pelo caminho da sua triste realidade. se eu podesse lhes dar mais que uma moeda. mas nao se alcanca com um bocado de pao. e vao perdendo, vao sofrendo,estao crescendo em ?? cunas ?? de cartao e ?? soledad. ??
Wie wär's denn mal mit einer feurigen spanischen Liebeserklärung für Euren Schatz?
Habe hübsches kostenloses Portal für kleine Texte bis 100 Wörter in Deutsch, Spanisch, Polnisch, Englisch aufgestöbert und für gut befunden es Euch weiter zu empfehlen: http://tff.labusga.de
Hallo! Könnte mir vielleicht jmd sagen wie man "Statiker", "Brandschutzgutachter" und auch "Gutachter" im allgemein auf Portugiesisch übersetzen kann? Ich komme einfach nicht weiter.... Danke im Voraus, Claudia
Danke für den Vorschlag, Zirri. Ich hätte auf Especialista/Avaliador ... getippt, weiß aber nicht ob das eigentlich den Job entspricht...
Ich glaube ich das in einem technischen Wörterbuch nachschlagen :-)
mfG
Cláudia