neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzung
aus Podcast: Was könnte "botar paletós" bedeuten?
Teclado
21257995
''botar'' heißt hier auch ''vestir''

wenn "botar paletós" eine (spezielle) Redewendung ist, kenne ich nicht
21258010
Hast Du ein bischen mehr Zusammenhang??
Es gibt viele alte Redensarten mit paletó. zB abotoar o paletó.
Die bedeuten alle samt : töten. Kann das passen?
21258038
Hallo hier habe ich den kompletten Absatz:
Em 11 de junho de 2008, Ivan Lessa, conhecido como Tirésias de South Kensington, adivinhou que Barack Obama conseguiria se eleger. Porque sabia discursar. Porque sabia sorrir. Porque sabia tirar e botar paletós. Oito meses depois, continua sendo sua maior qualidade: tirar e botar paletós. Ninguém tira e bota paletós melhor do que ele. Sammy Davis Jr foi marginalizado por se casar com uma branca - ainda por cima, uma sueca - e por votar no partido Republicano de Richard Nixon. Com Barack Obama, isso finalmente mudou. Além de conquistar a Casa Branca, os negros conquistaram também o direito de alisar os cabelos com chapinha japonesa e de se converter ao judaísmo.
21269114
Dann lag ich wohl falsch.
21269133
na ja

ich hab das noch nie gehört....
wenn man das wörtlich übersetzt, dann weißt schon
aber metaphorisch gesehen, könnte vieles heißen..
21269295
außerdem sollst demnächst die komplette Redewendung sagen, (in dem Fall ''tirar e botar paletós'') oder Text, hauptsache vollständig und Kontext ist immer gut
21269312
abotoar o paletó : morrer

(kennst ''paletó de madeira''?)
  21269308
 
Olá Pedro!

Espero que estejas bem!
Finalmente mando-te um pouco da minha musica para qual tu me pediste. Pelo momento não tenho tudo da minha musica preferida porque o meu disco duro externo ainda está estragado, mas apesar disso acho que seja sufficiente para agora ;).
Envio-te um mixetape e um CD com variós álbuns. Espero que gosta-los-es.

Aguardo a tua visita!

der letzte satz soll ein konjunktiv futur sein, ich war mir nicht sicher ob man das pronomen da auch dazwischen schiebt....
21255212
sind nur Kleinigkeiten

aber EP naja

Olá Pedro!
Espero que estejas bem!
Finalmente mando-te um pouco da minha música que tu me pediste. No momento não tenho todas as minhas músicas preferidas porque o meu disco duro externo ainda está estragado, mas apesar disso acho que seja suficiente por enquanto ;).
Envio-te um mixtape e um CD com vários álbuns. Espero que gosta-los-es.

Aguardo a tua visita!


-------
das mit ''gosta-los-es'' wieso Konjunktiv Futur? Musst Du ehr Konjunktiv Präsens nehmen
21255228
super, vielen dank!

ich dachte an konjunktiv futur, weil ich zu dem zeitpunkt wo ich es schreibe ja noch nicht weiß ob es ihm gefallen wird. aber stimmt es prinzipiell das pronomen dazwischen zu schieben?
21255490
ich würde Präsens nehmen

ja Pronomen werden dazwischen geschoben

aber ein ''Espero que gostes'' versteht man auch
21255525
alles klar, danke nochmal.
21255978
gerne

wollte mich mal korrigieren: Pronomen können dazwischen geschoben werden
21257690
eher ;-)

Ich wundere mich wirklich, dass der Text übersetzt wurde. Denn offensichtlich handelt es sich hier um das Anfertigen einer Raubkopie -> Spielregeln A 6

Gruß bramigo
21258155
ehr mann :-)

''offensichtlich''? Ob man das Original kopieren/brennen darf, weiß ich ehrlich gesagt nicht

und wir wissen nicht ob sie Originale oder (illegale) gebrannte Cds brennt

Liebe Grüße
21265444
 
Olá Ab-bremen,
Criei um perfil no Facebook com minhas fotos, vídeos e eventos e quero adicionar-lhe aos amigos para que você possa ver meu perfil. Primeiro, você precisa cadastrar-se no Facebook! Uma vez cadastrado, você também poderá criar seu próprio perfil.
Obrigada,
Lucimara
21254540
Das ist sicherlich ein MAssenmail, jemand, der nun ein Profil bei Facebook hat, lädt dich ein, dich dort auch anzumelden.
21254543
 
Liebe Pauker-Freunde!

Wir, das sind die Admins (derzeit: galeginha, knuddle als Forenadmin Arabisch, osita.a und thirdeye) und Stefan, haben über eine Aktualisierung der Spielregeln diskutiert und abgestimmt und wir möchten Euch das Ergebnis präsentieren und gleichzeitig darum bitten, diese Regeln im Interesse einer guten Teamarbeit zu respektieren.

Bei Fragen könnt Ihr Euch jederzeit an einen der Admins wenden oder eine Nachricht im Hilfeforum hinterlassen!

Der Einfachheit halber werden nur die Änderungen/Neuerungen aufgeführt:

1a. Geschäftliche Korrespondenz MIT eigenem Versuch ist ab sofort zugelassen.
1b. Geschäftskorrespondenz OHNE eigenen Versuch ist nicht zugelassen. Es wird eine Antwortsperre* verhängt, die dann aufgehoben wird, wenn der User nachträglich einen Versuch postet.

2a. Hausaufgaben MIT eigenem Versuch sind ab sofort zugelassen - Übersetzungen eines Onlineprogramms sind selbstverständlich ausgeschlossen.
2b. Hausaufgaben OHNE eigenen Versuch sind nicht zugelassen. Es wird eine Antwortsperre* verhängt, die dann aufgehoben wird, wenn der User nachträglich einen Versuch postet.

3. Texte / Konversationen (zB. SMS, Messenger) Dritter werden grundsätzlich nicht übersetzt.

4. Tattoos können übersetzt werden.

5. User, die wiederholt Übersetzungen fordern ohne BITTE und DANKE zu schreiben, erhalten nach Ermahnung eine (vorübergehende) Antwortsperre*.

6. Sorgfältige Rechtschreibung in allen Sprachen ist uns wichtig. Muttersprachler - auch die Helfer, bitte bemüht Euch im Interesse derjenigen, die mit uns Sprachen erlernen möchten.
Unbelehrbare User erhalten auch hier eine (vorübergehende) Antwortsperre*.

*Antwortsperre bedeutet, dass auf den Beitrag nicht geantwortet werden kann.

Liebe Pauker-Freunde, wir hoffen, diese Neuerungen sind in Eurem Sinne.
Die Spielregeln in voller Länge könnt Ihr in Kürze an gewohnter Stelle nachlesen. Das Verbot für alle Texte, bei denen ein Urheberrecht vermutet wird, besteht natürlich noch!

LG und Viel Spass bei Pauker wünschen

galeginha, knuddle, osita.a, Stefan und thirdeye

P.S. in eigener Sache: Wir suchen für nahezu jede Sprache einen Forenadministrator. Dieser ist für seine Sprache zuständig, erhält die Möglichkeit, Beiträge zu löschen/zu verändern etc.
Wer Interesse hat, kann sich bei uns melden. Bei Fragen wendet ihr Euch einfach an knuddle, die kennt ihre neuen Aufgaben am besten.
Von unseren neuen Forenadmins erwarten wir, dass sie die Sprache des Forums, in dem sie arbeiten möchten mindestens GUT beherrschen.
21252625
 
Hoi Lainny, ich hoffe dass unsere Probleme nicht unsere Freundschaft zerstöhren!
Du hast Dich total gegenüber mir verändert!
Bitte lass uns Freund bleiben!
21250538
50 Übersetzungen seit 2008 - da sollte doch genug für einen eigenen Versuch hängengeblieben sein :-)
Klick die Wörter doch einfach mal an.
21250540
 
was wäre die korrekte Übersetzung von "komm schon". Im Englischen hieße es "come on". Aber im portugiesischen?

Zum Beispiel: Komm schon... du weißt was ich meine.
oder: Wieviel hat es gekostest? Komm schon, mach kein Geheimnis daraus.
21250417
vamos
21250431
das habe ich mir schon fast gedacht... aber geht das auch in dem Zusammenhang?
21250433
vamos oder diga ai/ fala ai
21250437
"5. User, die wiederholt Übersetzungen fordern ohne BITTE und DANKE zu schreiben, erhalten nach Ermahnung eine (vorübergehende) Antwortsperre*."

Da kann man hier gleich mal anfangen ;-)
21252660
 
Wie soll ich Dir was erklären was ich selbst nicht verstehe?
Ich hab mich so oft gefragt was das sein soll zwischen uns aber ich kann mein Gefühl zu Dir auch nicht erklären. Ich kenne mich auch nicht mehr aber jedes mal wenn ich Dich gesehen habe hat es mich beruhigt. Und jetzt zerreißt es mich vor Schmerz..Ich hab dir meine Familien-Situation erkläret und warum ich so handeln muss. Wenn es darum gehen würde was ich wirklich will würde ich sehr, sehr viel ändern aber es geht hier nicht nur um mich!!
Ich habe einfach keine kraft alleine!!!
Ich habe angst vor der zeit wo ich Dich nicht mehr sehen darf .,ich habe mich immer den ganzen Tag auf den Moment gefreut an dem ich Dich sehen kann und jetzt gehst Du und Vielleicht sehe ich Dich nie mehr!, Ich versuche Stark zu sein aber ich bin es einfach nicht. Ich schreibe diesen Brief unter Tränen und kann meine Gedanken gar nicht so schnell Aufschreiben wie sie mir durch den Kopf rennen! Angst, Verzweiflung, Unsicherheit, und dann dieses schreckliche Verlangen nach Dir..was soll ich denn nur machen? Ich verstehe das man einfach nichts Erzwingen kann! Ich habe immer gehofft das du mich siehst und fühlen kannst wie ich ,aber Anscheinend geht es einfach nicht!
Ich wünsche Dir nur das Beste und das Du für Dich die richtigen Endscheidungen treffen wirst. Es war auch nie meine Absicht Dich zu Belasten und ich hoffe das du mir Verzeihst. Man kann sich gegen alles wehren aber gegen die eigenen Gefühle ist man machtlos!

Wie soll ich Dir was erklären was ich selbst nicht verstehe?
Bitte Rechtschreibung prüfen.
21249235
sinngemäß:

Como eu posso te explicar algo que eu mesmo não entendo? Eu me perguntei tantas vezes no que vai dar o nosso relacionamento, mas eu também não sei explicar o meu sentimento por você. Eu mesmo não me conheço mais, mas te ver, toda vez, me deixava tranquila. E agora me dilacera de dor..Eu te expliquei a minha situação familiar e o porquê de eu ter que agir assim. Se dependesse só do que eu realmente quero eu modificaria muito, muito mesmo, mas não se trata só de mim!! Eu simplesmente não tenho força sozinha!!! Eu tenho medo do tempo que eu não irei poder te ver. Eu sempre, o dia todo, fiquei feliz pelo momento que eu podia te ver e agora você vai embora e talvez eu não irei te ver nunca mais! Eu tento ser forte, mas eu simplesmente não sou. Eu estou escrevendo esta carta com lágrimas e mal posso escrever meus pensamentos direito do jeito que eles me vêm em mente! Medo, desespero, incerteza e também esta minha vontade horrível de você.. O que eu devo fazer agora? Eu sei que não se pode forçar algo! Eu sempre esperei que você pudesse me ver e sentir como eu, mas pelo visto não dá! Eu te desejo o melhor e que você possa tomar a decisão certa para você. Nunca foi minha intenção de te sobrecarregar e eu espero que você me perdoe! A pessoa pode se defender de tudo, mas contra os próprios sentimentos não se pode fazer nada!
Como eu posso te explicar algo que eu mesmo não entendo?

----
das nächste Mal bitte in mehrere Abschnitte teilen, wenn der Text so lang ist..
21250023
Vielen lieben Dank!!!!!! Ich bin wirklich froh das ich euch habe! Danke!
21251538
 
Seite:  1297     1295