wer das gaaanz schnell und fehlerfrei ausprechen kann,ist auf dem guten Wege die HR-Sprache in der schwierigsten Form zu meistern: R I B A R I B I G R I Z E R E P
(naja, bestimmt gibt´s noch kniffigere.......).
LOL - mhhh... ist sicher jeder anders, also "na vrh brda vrba mrda" fällt in etwa unter die Kategorie "Fischers Fritze fängt frische Fische" oder "In Ulm, um Ulm, um Ulm herum", das viel mir auch nie sooo schwer.
Da hab ich mit Pero´s Beispiel mehr Probleme ;) DAS würd ich in die Kategorie "Desoxiribonukleinsäure" einordnen :)))
" Nächstes mal gehn wir in ein richtiges Wirtshaus und nicht ins Seniorenheim wo die Rentner schon um 18.00 ins Bett müssen :-) Allerdings solltest du dir vielleicht Unterwäsche von deiner Oma leihen, damit es dich nicht mehr so friert. Man sieht sich!!! "
Der Text oben kommt jetzt vielleicht für Uneingeweihte ein bisserl komisch rüber, is aber an ne Kollegin gerichet, mit der ich ständig so rumscherze-also bitte nicht wundern wenn ihr das übersetzt.
Hi,
hier ist es:
"Iduci put idemo u pravu gostionicu a ne u staracki dom gdje
umirovljenici vec u 18.00 moraju na spavanje:-).Doduse,mozda
trebas posuditi donje rublje od tvoje bake kako se ti ne bi vise mrznula.Vidimo se!!!"
Hallo ihr alle
es ist schön das ihr sovieles übersetzt, weil ich selber in eine kroatin verliebt bin, und auch schon viele wörter gelernt habe, und ihr gesagt habe und sie es schön fand.
nix Alpen - pannonische Tiefebene ;-))
Auch nicht slowenisch oder madzedonisch - "Burgenland-Kroatisch".
Leider zeigt's im Forum die "s" und die "z" mit den Hatscheks auch nicht an. Der Text lautet aber - so glaube ich - sinngemäss (stammt aus einer Pressemeldung):
Tag der Blasmusikjugend
Mehr als 120 junge Blasmusiker aus dem Bezirk Eisenstadt haben am Jungbläsertag in Eisenstadt (u Zeljeznu) teilgenommen.
Geübt haben die jungen Blasmusiker auf Blechblasinstrumenten und haben zum gemeinsamen Konzert eingeladen.
Teilgenommen haben jungen Musikanten aus Oslip (Uzlopa), Klingenbach (Klimpuha), Hornstein (Voristana) und Zillingtal (Celindofa).
Hi mvr74,
wie meinst du das mit "pannonische Tiefebene"?
Wie gross ist für dich das Gebiet Pannonien?
Ich stamme aus Pannonia inferior - und da ist wirklich alles
eben. (besser gesagt Pannonia Savia)
... zu weit aus dem Fenster gelehnt??? ;-))
Also, bis in die Römerzeit wollte ich jetzt auch nicht gerade zurück ;-))
Ich habe die pannonische Tiefebene bzw. in diese hinein ein Teilgebiet des heutigen Burgenlandes / Österreich hineinprojeziert (eher östlich / südöstliche des Neusiedler Sees).
Zitat: Mildes Klima und vielfältige Landschaften, vom Becken des Neusiedler Sees über die pannonische Tiefebene bis zu den sanften Hügeln im Süden, die reiche Fauna mit 300 Vogelarten im Seewinkel oder 450 Falterarten am Geschriebenstein, sowie eine üppige Flora mit echten Raritäten wie etwa der Schachblume – das sind die Ingredienzien, aus denen das Burgenland Naturliebhabern Urlaubswonnen bereitet.
Aber ich denke, Du wirst sicherlich wissen, dass in einzelen Orten des Burgenlandes sehr wohl noch kroatisch gesprochen wird - möglicherweise ein "anderes Kroatisch", als du gewohnt bist - eben "Burgenländisch-kroatisch".
Der im 1. Posting zitierte Artikel stammt von Radio Burgenland, der kroatisch-Redaktion, und nachdem ich's als "Deutscher (Nimac)" nicht so mit der Sprache habe, hab ich versucht, aus dem Forum eine Übersetzung zu bekommen.
Hi Gerhard,
das ist schön wie du das beschrieben hast.
Ich weiss,dass man da ein "anderes" kroatisch spricht.
Es gibt bei uns eine allgemeine Bennenung von Kroaten aus
Österreich: "Gradiscanski Hrvati"(natürlich nicht neuzeitliche
Migranten)
Wissen das auch die "Gradiscanski Hrvati"? ;-))
Denn meines Wissens nach nennen sich die Burgenland-Kroaten so, "Gradisce" würde für mich für das Burgenland stehen, siehe "Radio-Gradisce" - Radio Burgenland, "Selo u Gradisce" - Dorf im Burgenland (Titel einer CD) ...
Natürlich gehe auch ich hierbei nicht von neuzeitlichen Migranten aus, sondern in erster Linie von den Nachkommen der Kroaten, die vor etwa 450 - 500 (??) Jahren hier angesiedelt wurden.