Das ist die Antwort auf Beitrag 3570630

Kroatisch

nix Alpen - pannonische Tiefebene ;-))
Auch nicht slowenisch oder madzedonisch - "Burgenland-Kroatisch".

Leider zeigt's im Forum die "s" und die "z" mit den Hatscheks auch nicht an. Der Text lautet aber - so glaube ich - sinngemäss (stammt aus einer Pressemeldung):

Tag der Blasmusikjugend
Mehr als 120 junge Blasmusiker aus dem Bezirk Eisenstadt haben am Jungbläsertag in Eisenstadt (u Zeljeznu) teilgenommen.
Geübt haben die jungen Blasmusiker auf Blechblasinstrumenten und haben zum gemeinsamen Konzert eingeladen.
Teilgenommen haben jungen Musikanten aus Oslip (Uzlopa), Klingenbach (Klimpuha), Hornstein (Voristana) und Zillingtal (Celindofa).

Liebe Grüsse, Gerhard

zur Forumseite
Hi mvr74,
wie meinst du das mit "pannonische Tiefebene"?
Wie gross ist für dich das Gebiet Pannonien?
Ich stamme aus Pannonia inferior - und da ist wirklich alles
eben. (besser gesagt Pannonia Savia)

zur Forumseite
Hab' ich mich da etwa ...
... zu weit aus dem Fenster gelehnt??? ;-))
Also, bis in die Römerzeit wollte ich jetzt auch nicht gerade zurück ;-))
Ich habe die pannonische Tiefebene bzw. in diese hinein ein Teilgebiet des heutigen Burgenlandes / Österreich hineinprojeziert (eher östlich / südöstliche des Neusiedler Sees).
Zitat: Mildes Klima und vielfältige Landschaften, vom Becken des Neusiedler Sees über die pannonische Tiefebene bis zu den sanften Hügeln im Süden, die reiche Fauna mit 300 Vogelarten im Seewinkel oder 450 Falterarten am Geschriebenstein, sowie eine üppige Flora mit echten Raritäten wie etwa der Schachblume – das sind die Ingredienzien, aus denen das Burgenland Naturliebhabern Urlaubswonnen bereitet.
Aber ich denke, Du wirst sicherlich wissen, dass in einzelen Orten des Burgenlandes sehr wohl noch kroatisch gesprochen wird - möglicherweise ein "anderes Kroatisch", als du gewohnt bist - eben "Burgenländisch-kroatisch".
Der im 1. Posting zitierte Artikel stammt von Radio Burgenland, der kroatisch-Redaktion, und nachdem ich's als "Deutscher (Nimac)" nicht so mit der Sprache habe, hab ich versucht, aus dem Forum eine Übersetzung zu bekommen.

Liebe Grüsse,
Gerhard

zur Forumseite
Geschichte
Hi Gerhard,
das ist schön wie du das beschrieben hast.
Ich weiss,dass man da ein "anderes" kroatisch spricht.
Es gibt bei uns eine allgemeine Bennenung von Kroaten aus
Österreich: "Gradiscanski Hrvati"(natürlich nicht neuzeitliche
Migranten)

zur Forumseite
Wissen das auch die "Gradiscanski Hrvati"? ;-))
Denn meines Wissens nach nennen sich die Burgenland-Kroaten so, "Gradisce" würde für mich für das Burgenland stehen, siehe "Radio-Gradisce" - Radio Burgenland, "Selo u Gradisce" - Dorf im Burgenland (Titel einer CD) ...
Natürlich gehe auch ich hierbei nicht von neuzeitlichen Migranten aus, sondern in erster Linie von den Nachkommen der Kroaten, die vor etwa 450 - 500 (??) Jahren hier angesiedelt wurden.

zur Forumseite
Wir wollen keinen ORTSTAFELSTREIT !
(auch ironisch gemeint)

Pozdrav!

zur Forumseite