neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Also mir schon, jetzt müsste ich nur noch wissen, wie es zu dir gelangt :-)))) aber vielleicht weisst du ja auch noch etwas anderes?! Ich möchte dir sooo gerne eine Freude machen, denn du hast mir ja auch schon so viel geschenkt...ich lächel übrigens immer noch :o)
Ich wünsch' dir einen schönen Feierabend und immer Sonne im Herzen. Ich werd' mich in den nächsten Tagen nochmal melden und schick' dir jetzt ganz liebe Grüsse :-)))
2751182
Hallo lieber kleiner Hase,
also ehrlich, Du bringst mich wirklich in Verlegenheit :-)
Du musst Dich nicht revanchieren, ich habe ja alles freiwillig gemacht - es reicht mir völlig, wenn ich anderen Menschen eine kleine Freude machen kann! Du schickst mir ja fast täglich ganz fleissig vile Sonne von Deiner Wolke 7, dass ist doch genug ;-))
Drück Dich...
Inès
2751359
 
Danke
cekam te kod auta i rado bis se veselio ako me vozis negdje, gdje bi te mogo maziti dok neko nepadne u napast! ;o)
ogromna volim te pusa, duso ;o)

Danke ;o)
2749606
re: Danke
Warte auf Dich beim Auto und würde mich freuen wenn Du mich irgendwo hinfahren könntest, wo wir kuscheln könnten bis jemand nicht in Ohnmacht fällt! ;o)
Riesen ich -liebe-Dich Kuss, meine Seele ;o)
---
Lg
Inès
2749640
 
Hi

Jetzt ruft der schon bei dir an??
was hast du den damit zu tun? der nervt mich so
überall wo ich bin ist der auch..in der disco, vor der schule oder wenn ich mit den anderen weggeh..
und immer so scheiße halt.
Sag dem er soll zu mir komm und nich dich nerven oder dich anrufen.. jetzt meint er er kommt über dich besser ran.
Tut mir leid das er anruft.
Hab dich lieb (freundschaftlich gemeint)
2749275
Hi Sina,
hier Deine Übersetzung:

"Sad vec i tebe zove??
Pa sta ti imas s tim? ide mi tako na zivce, svagdje gdje sam ja je i on... u disku, ispred skole ili ako idem s drugim vanka... i uvijek takva sranja.
Reci mu neka dode k meni a ne tebi ici na zivce ili tebe zivkati... sad misli da ce bolje preko tebe doci do mene.
Zao mi je da te zove.
Grlim te (Hab Dich lieb gibt's in dem Sinn nicht, da passt besser, ich umarme Dich - hab Dich lieb bedeutet: Drag/Draga (m/f) si mi, aber ich würde umarme Dich nehmen)
---
Hoffe, ich konnte ehelfen....
Lg
Inès
2749444
 
Cao Ljubavi, kako si!kako si prosao za srp.novu godinu?ja jos malo pa sam
ozdravila!juhu, idem u skolu i tako imam mnogo stressa!najkasnije 18.2 dolazim,
branka
2747672
"Hallo Liebster, wie geht es Dir? Wie ist es Dir am serbischen Neujahr ergangen? Noch ein bisschen, dann bin ich wieder gesund! Juhhuuu, ich gehe zur Schule und hab viel Stress! Komme spätestens am 18.02, Branka"
---
Lg
Inès
2749576
 
Bok Ines, kako si? Ich hoffe, dass du ein ganz tolles, entspanntes Wochenende hattest, damit der Strat in diese Woche nicht so schwer fiel. Ich überfall dich gleich mal mit einer riesen, riesen, Riesenbitte :o)
Könntest du mir vielleicht wieder ein paar Zeilen auf dalmatinisch übersetzen, bitte,...du würdest mir damit eine sehr grosse Freude machen :-)))

Mala Vjeverica,

auch wenn du nicht bei mir bist, fühl' ich dich jeden Tag und meine Gedanken sind immer bei dir,
wie in ein Poesiealbum
hast du in mein Herz geschrieben...für immer,
wie auf einer Staffelei hast du deine Farben auf meine Seele gekleckst....unauslöschlich,
wie auf ein Notenblatt
hast du deine Lieder in mich geschrieben...unvergessen,
wie in einen Felsen hast du deinen Namen,
deine Seele-deine Inschrift-in mein Herz geritzt
...auf Ewigkeit

deine Eintragungen
deine Pinselstriche
deine Lieder
deine Inschrift
in mir...von dir
machen mich zu dem glücklichsten kleinen Hasen dieser ganzen grossen Welt.
Jede Nacht, bevor ich mich zu dir träume, schicke ich dir meine ganze Liebe in den Himmel hinaus zu dir nach Makarska und ein kleiner Engel begleitet sie und küsst dich sacht...sagt dir zärtlich Gute Nacht...und ich höre unser Lied...wenn dieses Lied meine Lippen verlässt, dann nur damit du Liebe empfängst...durch die Nacht und das dichteste Geäst, damit du keine Ängste mehr kennst...meine Liebe ist immer bei dir und gerade jetzt spür' ich, wie mein Herz ganz laut ruft...wo bist du? Es wäre so schön, wenn wir uns endlich sehen könnten,aber bis dahin bleiben mir die süssesten Träumen dieser Welt...und Träume sind wie Erinnerungen...die können einem nicht genommen werden.Bis hoffentlich bald kleiner Engel...fühl' dich umarmt und zärtlich geküsst.

Ooooooh Ines...ich könnte noch soviel schreiben, aber ich habe erst jetzt gemerkt, dass ich dir schon wieder viel zu viel Arbeit zumute. Du musst es auch nicht sofort übersetzen...ich gedulde mich auch gerne ein paar Tage...es wär' nur furchtbar lieb, wenn du es vor dem Wochenende schaffen könntest. Dafür drück ich dich und schick' dir deine grosse Portion Sonne von der Wolke 7 in diesen grauen Tag...und überleg' dir mal eine Kleinigkeit, wie ich mich bei dir für deine "Geschenke" bedanken darf. Liebste Grüsse für dich Ines und noch eine schöne Woche wünscht dir der mali zec
2747465
Lieber mali zec,
hier Deine Übersetzung auf dalmatinisch:

Mala viverice,

i ako nisi kraj mene, svaki te dan osican i moje su misli uvik kod tebe,
ka u spomenik
si se upisala u moje srce... zauvik,
ka na slikarski stalak si svoje boje razlila po mojoj dusi... neizbrisivo,
ka u kajdanku
si upisala svoje pisme u me... nezaboravno,
ka u stinu si svoje ime,
svoju dusu, svoj natpis zagrebala u moje srce ... zauvik.

Tvoji upisi
tvoje crte pinjelon
tvoje pisme
tvoj natpis
u meni... od tebe
cine me najsritnijin malin zecon ove cile velike zemlje. Svake noci, prije nego o tebi sanjan, ti saljen svu svoju jubav vani u nebo, tebi u Makarsku, i jedan mali andeo je prati i njezno te jubi... njezno ti kaze laku noc... i slusan nasu pismu... kad ta pisma moje usne napusti, onda samo da ti jubav primis... kroz noc i najuze zbunje, da vise nepoznas strah... moja je jubav uvik kod tebe i taman sad ositin kako moje srce glasno zove... di si? Bilo bi tako lipo ako bi se napokon mogli vidit, ali do tad mi ostaju najsladi snovi ovog svita... i snovi su ka uspomene... niko ih nemoze ukrasti. Nadan se da cemo se uskoro vidit moj mali andelu... osicaj se zagrljenom i njezno poljubljenom.

---
Ahhh, da könnte man glatt neidisch werden... soooo viel Gefühl...
Drück Dich & Sone für die Sonne...
lg
Inès
2748692
Ines, du bist sooooooo..ein Schatz, wie kann ich das wieder gut machen...bitte verrat mir, womit ich DIR eine Freude machen kann..wenn du mich jetzt sehen könntest, ich strahle über das ganze Gesicht und freue mich riesig über deine Übersetzung
:-))))))))...du hättest sie nicht gleich heute schreiben müssen...ooohh, wie ich mich freu'....
Fühl dich ganz doll gedrückt..und ich wünsch' mir für dich...nein brauch' ich gar nicht, denn ich bin mir sicher, dass du längst jemanden gefunden hast, der dich lieben Engel,mit all seiner Liebe verwöhnt...alles Liebe für dich und gaaaaaaanz doll danke! Falls du dir nichts überlegst,Ines, werde ich wohl kreativ sein müssen ;-)
Also bis bald mal wieder, liebe Grüsse der mali zec von Wolke 7
2749448
Du hast mir schon eine Freude gemacht ---> ich hab Dich zum Strahlen gebacht, das reicht mir völlig!
Ganz liebe Grüsse
Inès
2751275
 
poslusaj! beri! razmisli! govori! pisi!

danke
2747368
hör zu!pflücke!überlege!rede!schreibe!

Hoffe ich konnte dir helfen...bye bye Bojana
2747476
HVALA!!
2747505
hvala heisst danke
2770686
 
neki dan jabukovaca ,sinoc sirnica ...
Mogao bih ja cesce ljudima pomagati oko stvari
2746804
Hi Sude
ich bin mir bei jabukovaca nicht sicher, nehme an, dass das die bosnische Bezeichnung für Apfelstrudel-

"Vor ein paar Tagen Apfelstrudel, gestern Abend Hefezopf (bin mir auch nict sicher od da wirklich Hefezopf gemeint ist, bei uns in Kroatien isst man Sirnica zu Ostern, und das ist eine Art Hefezopf)...
Ich könnte den Leuten öfters bei den Dingen helfen"
---
LG
Inès
2747037
Hi Ines,

Jabukovaèa ist ein Apfelschnaps :o) a sirnica je pita sa sirom
cya
2748401
Hvala Ivane!
Wieder was dazugelernt... mensch, können die Bosnier nicht normale Ausdrücke verwenden ;-))
Lg
Inès
2748650
Also - wurde soeben belehrt...
Apfelschnaps anstatt Apfelstrudel
und
Käsestrudel (oder Quark) anstatt Hefezopf

Sorry!
Lg :o)
2749532
 
Seite:  232     230