Das ist die Antwort auf Beitrag 2749275

Kroatisch

Hi Sina,
hier Deine Übersetzung:

"Sad vec i tebe zove??
Pa sta ti imas s tim? ide mi tako na zivce, svagdje gdje sam ja je i on... u disku, ispred skole ili ako idem s drugim vanka... i uvijek takva sranja.
Reci mu neka dode k meni a ne tebi ici na zivce ili tebe zivkati... sad misli da ce bolje preko tebe doci do mene.
Zao mi je da te zove.
Grlim te (Hab Dich lieb gibt's in dem Sinn nicht, da passt besser, ich umarme Dich - hab Dich lieb bedeutet: Drag/Draga (m/f) si mi, aber ich würde umarme Dich nehmen)
---
Hoffe, ich konnte ehelfen....
Lg
Inès

zur Forumseite