Lieber mali zec,
hier Deine Übersetzung auf dalmatinisch:
Mala viverice,
i ako nisi kraj mene, svaki te dan osican i moje su misli uvik kod tebe,
ka u spomenik
si se upisala u moje srce... zauvik,
ka na slikarski stalak si svoje boje razlila po mojoj dusi... neizbrisivo,
ka u kajdanku
si upisala svoje pisme u me... nezaboravno,
ka u stinu si svoje ime,
svoju dusu, svoj natpis zagrebala u moje srce ... zauvik.
Tvoji upisi
tvoje crte pinjelon
tvoje pisme
tvoj natpis
u meni... od tebe
cine me najsritnijin malin zecon ove cile velike zemlje. Svake noci, prije nego o tebi sanjan, ti saljen svu svoju jubav vani u nebo, tebi u Makarsku, i jedan mali andeo je prati i njezno te jubi... njezno ti kaze laku noc... i slusan nasu pismu... kad ta pisma moje usne napusti, onda samo da ti jubav primis... kroz noc i najuze zbunje, da vise nepoznas strah... moja je jubav uvik kod tebe i taman sad ositin kako moje srce glasno zove... di si? Bilo bi tako lipo ako bi se napokon mogli vidit, ali do tad mi ostaju najsladi snovi ovog svita... i snovi su ka uspomene... niko ih nemoze ukrasti. Nadan se da cemo se uskoro vidit moj mali andelu... osicaj se zagrljenom i njezno poljubljenom.
---
Ahhh, da könnte man glatt neidisch werden... soooo viel Gefühl...
Drück Dich & Sone für die Sonne...
lg
Inès
