pauker.at

Irisch Deutsch a lucht foghla

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Gewitter
n
Dekl. spéirling Substantiv
Toilette -n
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. leithreas
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Job
m
Dekl. post
m
Substantiv
Italiener
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. Iodáileach
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Straßenräuber -
m
Dekl. lucht foghla luchtanna foghla
m

lucht foghla [loxt], luchta foghla [loxtə_foulə], luchtanna foghla [loxtənə_foulə];
Substantiv
Dekl. Plünder, Räuber -
m
Dekl. lucht foghla luchtanna foghla
m

lucht foghla [loxt_foulə], Sing. Gen.: luchta foghla [loxtə_foulə] /[loxt'foulə], luchtanna foghla [loxtənə_foulə] / [loxtən'foulə];
Substantiv
Dekl. Restitution -en
f

VN u. a. im Irischen
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac]
m

aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic;
Substantiv
Dekl. Zurückerstattung -en
f

VN u. a. im Irischen;
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac]
m

aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic;
Substantiv
sein Vater a athair
ihr Problem (3. Pers. Plur.) a bhfadhb
ihr Haus a teach
sein Problem a fhabhb
ihr Vater (3. Pers. Sing.) a hathair
ihr Vater a hathairRedewendung
sein Vater a athairRedewendung
sein(e) pron
Possessivpronomen
a pron
ihr Problem
(3. Pers. Sing. {fem.})
a fadhb
sein Pferd
{possessiv} 3. Pers. Sing. mask.
a chapall
ihr Pferd
{possessiv} 3. Sing. fem.
a capall
ihr(e) pron (Sing.); ihre pron (Plur)
Possessivpronomen
a pron
ihre Schwester a hiníon
Dekl. Helfer -
m
Dekl. lucht cabhartha luchtanna cabhartha
m
Substantiv
(So ein) Unsinn, man! Ráiméis, a dhuine!Redewendung
ein Rennen laufen rás a rithVerb
die Meinung / seine Meinung ändern t’aigne a dh’athrúRedewendung
Lieber Freund in Briefen Anrede a chara liom
sehr geehrte Herren in Briefen a dhaoine uaisleRedewendung
sehr geehrte Damen in Briefen a mhná uaisleRedewendung
Lektion I; Lektion Eins --
f
ceacht a haon --
f
Substantiv
Dekl. Schädel [a. fig.] -
m
Dekl. cloigeann cloigne
m

cloigeann [kligʹən], Sing. Gen.: cloiginn; Plural: cloigne [kligʹinʹi];
Substantiv
wie er sagte ... a nduairt ...Redewendung
Recht bekommen, erhalten, kriegen ceart a dh’fháilRedewendung
Dekl. Benennung -en
f

VN im Irischen u. a.;
Dekl. ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] --
m

VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe;
Substantiv
Dekl. Bezeichnung -en
f

VN im Irischen u. a.;
Dekl. ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú]
m

VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe;
Substantiv
Dekl. Helfer Plural
pl
lucht cúnta
pl

lucht cúnta [loxt_kũ:ntə]
Substantiv
ein Nickerchen machen
Synonym:1. ein Schläfchen machen, ein Nickerchen machen, eine Runde schlafen
greas a chodladh
greas a chodladh {VN}
Synonym:1. greas a chodladh {VN}
Verb
seine Meinung beibehalten
(Neg.: seine Meinung nicht revidieren)
t’aigne a chimeád agatRedewendung
Dekl. Dorn m (a. fig.) -en
m
dealg deilgne [Nom./Dat.]
f

dealg [dʹaləg], Sing. Gen.: deilge [dʹelʹigʹi], Plural: Nom./Dat.: deilgne [dʹelʹigʹinʹi]
Substantiv
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen duine a chur amúRedewendung
es beunruhigt mich, es gibt mir zu denken cúram a dhéanamh domRedewendung
einen Lacher hervorrufen, einen Lacher hinaufbeschwören, einen Lacher verursachen; Leute zum Lachen bekommen gáirí a bhaint amachRedewendung
mit keinen weiteren Umständen gan a thuilleamh cairdeRedewendung
Dekl. Runde
f

Englisch: a turn, a bout
Beispiel:1. eine Runde schlafen
Dekl. greas
greas [gr'as], Sing. Gen.: greasa [grʹasə], Sing. Dat.: greas; Plural: Nom.: greasa, Gen.: greas, Dat.: greasa
Beispiel:1. greas a chodladh {Verb}
Substantiv
wie sie sagen mar a deir siadRedewendung
zu tun was richtig ist an ceart a dhéanamhRedewendung
Iss dein Essen, Schätzchen (Schatz)! Ith do dhinnéar, a thaisce!Redewendung
mit jemanden übereinstimmen comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
sehr geehrte Herren und sehr geehrte Damen in Briefen a dhaoine uaisle is a mhná uaisleRedewendung
Elfenbeinturm, bete für uns! A Thúr eabhuir, guidh orainn!Redewendung
eine Angelschnur mit Köder versehen baoite a chur ar líonRedewendung
Seine Augen blitzten (auf) vor Zorn. Tháinig bior ar a shúilibh.Redewendung
Beitrag liefern, Beitrag zusteuern, etwas dazu beitragen, etwas beitragen zu soláthar a dhéanamh do rud
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern rud a sholáthar do dhuineRedewendung
seine Frau trinkt Wasser a bhean ag ól uisceRedewendung
jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten duine a sheoladh ar aimhleasRedewendung
etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen daorbhreith a thabhairt ar rudVerb
übereinstimmen mit jemanden comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
an etwas gedenken cuimhniú a dhéanamh ar rudRedewendung
an etwas zweifeln / an einer Sache zweifeln dabht a dhéanamh de rudVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 4:02:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken