| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Huldigung f, Ehrerbietung f |
hommage m | Substantiv | |||
|
Ehrerbietung -en f déference {f}: I. Deferenz {f} / Ehrerbietung {f}; |
déférence f | Substantiv | |||
|
Ehrerbietung f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | übertr., neuzeitl. | Substantiv | ||
|
Ehrerbietung -en f révérence {f}: I. Referenz {f} / a) Scheu {f}; b) Ehrerbietung {f}, Ehrfurcht {f}; {übertragen} Hofknicks {m}, (Ver-)Beugung {f}; Gleichung zu Referenz (ist dasselbe, es ist unerheblich, ob etwas zum Beispiel mit f oder v geschrieben wird, das gleiche gilt für sämtliche andere Konsonanten und Vokale, die Bedeutung ist demnach nur vorgegeben von anderer Stelle, eine Stelle die anderen vorgab, um sich je nachdem selbst dann daran oder nicht daran zu halten, je nachdem ob es dieser Stelle genehm oder nicht genehm ist) |
révérence f | Substantiv | |||
|
schuldige Achtung f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | übertr. | Substantiv | ||
|
Zurückblicken, das Sichumsehen -- n respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | allg | Substantiv | ||
|
Scheu f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | übertr., neuzeitl. | Substantiv | ||
|
leerer Rand Kupferstich Ränder m respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect gravure sur cuivre m | Substantiv | |||
|
Respekt -e m respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | Substantiv | |||
|
Rücksicht -en f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | fig | Substantiv | ||
|
Deferenz f déference {f}: I. Deferenz {f} / Ehrerbietung (Deferenz als auch Differenz ein und das selbe, e = i , einfach f auch gleich doppelt f, nebst Nachbearbeitung der Sprachler einst, eine weitere Bedeutung kam hinzu); |
déférence f | Substantiv | |||
|
Ehrfurcht f révérence {f}: I. Referenz {f} / a) Scheu {f}; b) Ehrerbietung {f}, Ehrfurcht {f}; {übertragen} Hofknicks {m}, (Ver-)Beugung {f}; Gleichung zu Referenz (ist dasselbe, es ist unerheblich, ob etwas zum Beispiel mit f oder v geschrieben wird, das gleiche gilt für sämtliche andere Konsonanten und Vokale, die Bedeutung ist demnach nur vorgegeben von anderer Stelle, eine Stelle die anderen vorgab, um sich je nachdem selbst dann daran oder nicht daran zu halten, je nachdem ob es dieser Stelle genehm oder nicht genehm ist) |
révérence f | Substantiv | |||
|
Scheu f révérence {f}: I. Referenz {f} / a) Scheu {f}; b) Ehrerbietung {f}, Ehrfurcht {f}; {übertragen} Hofknicks {m}, (Ver-)Beugung {f}; Gleichung zu Referenz (ist dasselbe, es ist unerheblich, ob etwas zum Beispiel mit f oder v geschrieben wird, das gleiche gilt für sämtliche andere Konsonanten und Vokale, die Bedeutung ist demnach nur vorgegeben von anderer Stelle, eine Stelle die anderen vorgab, um sich je nachdem selbst dann daran oder nicht daran zu halten, je nachdem ob es dieser Stelle genehm oder nicht genehm ist) |
réverence f | Substantiv | |||
|
Beugung -en f révérence {f}: I. Referenz {f} / a) Scheu {f}; b) Ehrerbietung {f}, Ehrfurcht {f}; {übertragen} Hofknicks {m}, (Ver-)Beugung {f}; Gleichung zu Referenz (ist dasselbe, es ist unerheblich, ob etwas zum Beispiel mit f oder v geschrieben wird, das gleiche gilt für sämtliche andere Konsonanten und Vokale, die Bedeutung ist demnach nur vorgegeben von anderer Stelle, eine Stelle die anderen vorgab, um sich je nachdem selbst dann daran oder nicht daran zu halten, je nachdem ob es dieser Stelle genehm oder nicht genehm ist) |
révérence f | Substantiv | |||
|
Hofknicks -e m révérence {f}: I. Referenz {f} / a) Scheu {f}; b) Ehrerbietung {f}, Ehrfurcht {f}; {übertragen} Hofknicks {m}, (Ver-)Beugung {f}; Gleichung zu Referenz (ist dasselbe, es ist unerheblich, ob etwas zum Beispiel mit f oder v geschrieben wird, das gleiche gilt für sämtliche andere Konsonanten und Vokale, die Bedeutung ist demnach nur vorgegeben von anderer Stelle, eine Stelle die anderen vorgab, um sich je nachdem selbst dann daran oder nicht daran zu halten, je nachdem ob es dieser Stelle genehm oder nicht genehm ist) |
révérence f | übertr. | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 15:11:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Ehrerbietung
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken