pauker.at

Französisch Deutsch Bier vom Fass, Fassbier

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Bier vom Fass, Fassbier n -e
n
bière la) pression
f
Substantiv
Dekl. Weizenbier -e
n

Getränke, Alkoholika, Bier
bière de blé
f
Substantiv
Glas Bier (vom Fass)
n

Getränke
demi
m
Substantiv
Fass
n
fût
m
Substantiv
vom Saulus zum Paulus werden trouver son chemin de DamasRedewendung
Dekl. kohlenhydratarmes Bier -e
n
bière pauvre en hydrates de carbone
f
Substantiv
vom Band fabriqué, -e à la chaîneAdjektiv, Adverb
helles Bier
n
blonde
f
Substantiv
Weizen(bier) -e
n
bière blanche
f
Substantiv
Dekl. (Bier-)Brauerin -nen
f
brasseuse
f
Substantiv
Dekl. (Bier-)Brauer -
m
brasseur
m
Substantiv
Dekl. (Bier-)Brauen --
n
brassage
m
Substantiv
In Deutschland wird viel Bier getrunken.
Trinken
En Allemagne, on boit beaucoup de bière.
Er ist vom rechten Weg abgekommen. fig
Verhalten / (abkommen)
Il s'est écarté du droit chemin.fig
Nase vom Hund flair
vom wirtschaftlichen Standpunkt économiquement parlantAdverb
abziehen (vom Gehalt) retenir sur
vom Blitz getroffen frappé par la foudre
vom selben Kaliber de la même farine
vom Schreiben leben vivre de sa plume
Dekl. ein Kasten Bier
m

Getränke
une caisse de bière
f

boîte
Substantiv
Noch ein Bier!
Trinken
Encore une bière !
Dekl. eine Maß Bier
f
chope de bière
f
Substantiv
ein halbes Bier un demi
Wenn man vom Teufel spricht, (dann) kommt er.
Sprichwort
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Möchtest du (vom) Spinat? - Danke, ich möchte keinen.
Essen, Ablehnung
Veux-tu des épinards ? - Merci, je n'en veux pas.
die Zeitung vom Vortag le journal de la veille
Frucht f vom Brotbaum fruit m de l'arbre à pain
Er ist vom Fach.
Arbeit, Berufe
Il est du métier.
vom ersten Eindruck her
Wahrnehmung
au premier aspect
etw vom Server herunterladen
Computer, Internet, Informatik
télécharger qc du serveur
vom Zoll beschlagnahmt werden être saisi(e) en douane
vom Blitz getroffen werden être frappé par la foudre
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
vom Zorn gepackt werden
Gefühle
se mettre en boule ugs
vom Fieber geschüttelt werden grelotter de fièvre
vom Tisch (/ Essen) aufstehen se lever de table
Nervensäge f vom Dienst emmerdeur m de serviceRedewendung
vom Kurs abkommen navig dérivernavig
vom Pech verfolgt sein être poursuivi, -e par la poissefigVerb
jdn vom Gymnasium verweisen
Schule
expulser qn du lycée
Pastete vom Chef zubereitet
f

Essen, Speisen
pâté du chef
m
Substantiv
Bier mit geringem Alkoholgehalt bière faiblement alcoolisée
Dekl. ein kleines Bier -e
n

1/8 L
un bock
m
Substantiv
2 km vom Zentrum entfernt
Entfernung
à 2 km du centre
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Je le connais de vue.
Fass (/ Rühr) das nicht an!
Erziehung, Aufforderung / (anfassen)
N'y touche pas !
Dieses Problem muss vom Tisch. Ce problème doit être réglé.
den Geschmack vom Essen verlieren perdre le goût de la nourriture
Das hängt vom Wetter ab. Ça dépend du temps.
vom Anfang bis zum Ende du début à la fin
vom Alter gebeugt courbé(e) vieillard
vom Umtausch ausgeschlossen sein
Einkauf
ne pas pouvoir être échangé Verb
Sie wurden vom Priester getraut.
Heirat
Le prêtre les a mariés.
sich etwas vom Hals schaffen se débarrasser de qc
Die Insel lebt vom Tourismus. L'île vit du tourisme.
Bier macht dick.
Ernährung
La bière fait grossir.
das Blaue vom Himmel versprechen promettre monts et merveilles famRedewendung
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Je le connais de vue.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 21:25:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken