pauker.at

Französisch Deutsch Biere vom Fass, Fassbiere

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Fass
n
fût
m
Substantiv
brauen brasser
bière
Verb
Glas Bier (vom Fass)
n

Getränke
demi
m
Substantiv
Dekl. Bier vom Fass, Fassbier n -e
n
bière la) pression
f
Substantiv
vom Saulus zum Paulus werden trouver son chemin de DamasRedewendung
vom Band fabriqué, -e à la chaîneAdjektiv, Adverb
Er ist vom rechten Weg abgekommen. fig
Verhalten / (abkommen)
Il s'est écarté du droit chemin.fig
vom Schreiben leben vivre de sa plume
abziehen (vom Gehalt) retenir sur
vom selben Kaliber de la même farine
Nase vom Hund flair
vom wirtschaftlichen Standpunkt économiquement parlantAdverb
Dekl. Weizenbier -e
n

Getränke, Alkoholika, Bier
bière de blé
f
Substantiv
vom Blitz getroffen frappé par la foudre
einsargen
Tod
mettre en bière umgsp, übertr.Verb
Wenn man vom Teufel spricht, (dann) kommt er.
Sprichwort
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Möchtest du (vom) Spinat? - Danke, ich möchte keinen.
Essen, Ablehnung
Veux-tu des épinards ? - Merci, je n'en veux pas.
vom Fieber geschüttelt werden grelotter de fièvre
vom Tisch (/ Essen) aufstehen se lever de table
vom Kurs abkommen navig dérivernavig
vom Zorn gepackt werden
Gefühle
se mettre en boule ugs
die Zeitung vom Vortag le journal de la veille
jdn vom Gymnasium verweisen
Schule
expulser qn du lycée
Nervensäge f vom Dienst emmerdeur m de serviceRedewendung
etw vom Server herunterladen
Computer, Internet, Informatik
télécharger qc du serveur
Er ist vom Fach.
Arbeit, Berufe
Il est du métier.
Pastete vom Chef zubereitet
f

Essen, Speisen
pâté du chef
m
Substantiv
vom Blitz getroffen werden être frappé par la foudre
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
vom Zoll beschlagnahmt werden être saisi(e) en douane
vom ersten Eindruck her
Wahrnehmung
au premier aspect
Frucht f vom Brotbaum fruit m de l'arbre à pain
vom Pech verfolgt sein être poursuivi, -e par la poissefigVerb
Dekl. ein kleines Bier -e
n

1/8 L
un bock
m
Substantiv
vom Alter gebeugt courbé(e) vieillard
Sie wurden vom Priester getraut.
Heirat
Le prêtre les a mariés.
Die Insel lebt vom Tourismus. L'île vit du tourisme.
Dieses Problem muss vom Tisch. Ce problème doit être réglé.
vom Anfang bis zum Ende du début à la fin
Das hängt vom Wetter ab. Ça dépend du temps.
das Blaue vom Himmel versprechen promettre monts et merveilles famRedewendung
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Je le connais de vue.
den Geschmack vom Essen verlieren perdre le goût de la nourriture
2 km vom Zentrum entfernt
Entfernung
à 2 km du centre
Fass (/ Rühr) das nicht an!
Erziehung, Aufforderung / (anfassen)
N'y touche pas !
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Je le connais de vue.
vom Umtausch ausgeschlossen sein
Einkauf
ne pas pouvoir être échangé Verb
sich etwas vom Hals schaffen se débarrasser de qc
In Deutschland wird viel Bier getrunken.
Trinken
En Allemagne, on boit beaucoup de bière.
vom Regen überrascht werden être surpris par la pluie
jmdn. vom Sehen kennen
Bekanntschaft
connaître qn de vue Verb
jemand/etwas wird vom Blitz getroffen La foudre s'abat (/ tombe) sur qn/qc
sich vom Beispiel Lyon inspirieren lassen s'inspirer du modèle Lyonnais
(weit) weg vom Zentrum
Entfernung
loin du centre
Mir fällt ein Stein vom Herzen!
Reaktion, Erleichterung
Je me sens soulagé(e) d'un gros poids.
Die Kommissionsmitglieder werden vom Bundesrat gewählt.www.admin.ch Les membres de la commission sont désignés par le Conseil fédéral.www.admin.ch
Das ist der Anfang vom Ende!
Einschätzung
C'est le début de la fin.
das Fett vom Fleisch entfernen
Zubereitung
enlever le gras de la viande
Ich habe Ihren Brief vom ... erhalten
Korrespondenz
J'ai bien reçu votre lettre du ...
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2025 3:33:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken