pauker.at

Persisch Deutsch dar ǰād-e dīgarī oftāde

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
sich auf einem anderen Weg befinden dar ǰāde-ye dīgarī oftādan Verb
die Stirn runzeln
(die Stirn in Falten legen, grimmig gucken; Augenbrauen hochziehen; finster / scheel (drein)blicken {ugs.})
dar-ham šodan Verb
Tür; in (auf die Frage wo) dar
gefallen irreg. pasand oftâdan Verb
billigen pasand oftâdan Verb
gut heißen irreg.
gefallen, billigen, gut heißen, für geeignet halten, schätzen
pasand oftâdan Verb
zu Hause dar khâneAdverb
hier dar īnǰā
an der Tür dam-e dar
Dekl. unmittelbare Nachbarschaft --
f
Beispiel:1. Nähe (zu einer Person / einem Personkreis), Nachbarschaft, Verwandschaft
qorb-e ǰavār
Beispiel:1. qorb
Substantiv
pochen
(an der Tür) pochen
dar zadan Verb
Sammelwerk, Sammlung f -e
m
ta'leef [تألیف]Substantiv
Dekl. Jahr -e
n
Beispiel:1. im Jahr 2014, in 2014
sâl سال
Beispiel:1. dar sâl-e 2014
Substantiv
Dekl. Gespräch -e
n
Beispiel:1. gesprächsbereit sein, bereit sein zu reden / sich zu unterhalten {Verben}
Synonym:1. Gespräch {n}, Rede {f}, Wort {n}; {übertragen, wenn geredet wurde} Erklärung {f}, Vortrag {m}
2. Rede {f}, Wort {n}, Sprache {f}
goftār
Beispiel:1. bar sar-e goftār āmadan {Verb}
Synonym:1. goftār, bayān, ḥarf, soxan (x = ḵ / kh, soḵan / sokhan)
2. goftār, gofte
Substantiv
Dekl. Zeitpunkt -e
m
Beispiel:1. günstige Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt
Synonym:1. Zeit {f}, Zeitpunkt {m}, Zeitraum {m}
hangām
Beispiel:1. hangām forṣat
Synonym:1. hangām; vaqt
Substantiv
Konjugieren machen
1, machen, tun
dar nehādanVerb
Dekl. Gas -e
n
gas گاس
gas [گاس]
Substantiv
anklopfen
(an der Tür) klopfen
dar zadan Verb
daher dar īn ast ke
deswegen dar īn ast ke
sich keine Mühe geben irreg.
1. sich keine Mühe geben, sich zurückhalten
Beispiel:1. Schädigung, Minderung, Zurückhaltung
dar-e kāstī kōbīdan kaus. Verb
Beispiel:1. kāstī
Verb
Nichts für ungut! Az ǰān-e šomā!Redewendung
ertönen lassen irrreg.
1. anblasen, ertönen lassen; dar damīdan ﺩﺭﺩﻣﻳﺩﻦ
dar damīdan ﺩﺭﺩﻣﻳﺩﻦ Verb
Gegenstand des Interesses
m
noql-e majles ﻧﻗﻝ ﻣﺠﻟﺱSubstantiv
Dekl. Verstoß gegen die guten Sitten Verstöße gegen die guten Sitten
m

sehr grobe und derbe Unhöflichkeit (Belästigung einer Person z. B.)
Synonym:1. Verstoß gegen die guten Sitten, sehr grobe / derbe / schlimme Verletzung der Höflichkeitsregeln (von einem Mangel an Umgangsformen kann abgesehen werden, da 'tark' darauf schließen lässt, dass das Benehmen / der Anstand völlig aufgegeben wurde)
tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ
Synonym:1. tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ
Substantiv
in bezug auf, über dar bāb-e ﺩﺭ ﺑاﺏAdverb
neben der Tür dam-e dar ﺩﻡ ﺩﺭ
ringsum gerd-eAdjektiv
während
während (zeitlich)
zamān-eAdverb
in dar; tu
die unteren Gliedmaße [Extremitäten, Anat.]
pl
dar atrafehSubstantiv
ringsherum gerd-eAdjektiv
gleich, sofort ḥālā dar ḥālāAdverb
kursierend gerd-eAdjektiv
falsch spielen bāzī dar āvardan Verb
Galgen
m
دار (dar)Substantiv
schikanieren bāzī dar āvardan Verb
Biss -e
m
gāz ﮔﺰSubstantiv
überfüllt, übervoll
Turkmenisch: pürepür
pur-e purAdjektiv, Adverb
Pferd... asb-eAdjektiv
vorgestrig pariruz-eAdjektiv
Teil -e
n
pāreSubstantiv
Hund..., Hunde... sag-eAdjektiv
Stück -e
n
pāreSubstantiv
unter zir-ePräposition
Freitag
m
djom'eSubstantiv
Schritt -e
m
gāmSubstantiv
anblasen irreg.
1. anblasen, ertönen lassen; dar damīdan ﺩﺭﺩﻣﻳﺩﻦ
dar damīdan ﺩﺭﺩﻣﻳﺩﻦ Verb
jemandes Gedanken lesen können
Synonym:1. jemandes Geheimnisse kennen
az del-e kasī āgāh
Synonym:1. az del-e kasī āgāh
Redewendung
eine andere Bruchbude
xarāb šode-ye dīgarī [kharâb shode ye dîgarî]
xarāb šode-ye dīgarī ugsRedewendung
zu euch, zu Ihnen Dat.
(Dativ) 2. Pers. Plural
be taraf-e shomâ Dat.
schätzen, etwas für geeignet halten irreg.
billigen, gut heißen, für geeignet halten / schätzen
pasand oftâdan Verb
aus heiterem Himmel Redewendung; zwischen Erde und Himmel dar miyān-e zamīn-o āsmān
umzingeln
dar miyān gereftan ﺩﺭ ﻣﻳاﻦ ﮔﺭﻓﺗﻦ
ﺩﺭ ﻣﻳاﻦ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
Sehnsucht nach Augen, in denen ich mich verliere. Hawase didegani ke dar unha mafood misham.
guter Laune sein
sar-e hāl būdan
sar-e hāl būdan ﺳﺭ ﺣﻝ ﺑﻭﺩﻦ Verb
in den Sinn kommen irreg.
1. in den Sinn kommen (Sinn: beabsichtigen, vorhaben, sich fürchten); Persisch: be xiyāl oftādan [be ḵiyāl oftādan / be khiyâl oftâdan]
be xiyāl oftādan Verb
gewohnheitsmäßig bar sabīl-e 'ādat ﺑﺭ ﺳﺑﻳﻝ ﻋاﺩﺕAdjektiv, Adverb
trattenere il respiro Italiano
I. trattenere il respiro; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; az nafas oftādan; sinonimo: nafas rāḥat kardan / borīdan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ / ﺑﺭﻳﺩﻦ ;
az nafas oftādan اﺯ ﻧﻓﺱ اﻓﺗاﺩﻦ Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 19:19:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken