| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
Fisch -e m | mâhi ماهی | Substantiv | |||||||||||||||
|
Teil -e n | pāre | Substantiv | |||||||||||||||
|
Regenschirm -e m | čatr fig. | Substantiv | |||||||||||||||
|
Schirm -e m | čatr | Substantiv | |||||||||||||||
| ins Jenseits befördern | be diyâr-e 'adam ferestâdan | Verb | |||||||||||||||
|
Dummkopf ...köpfe m | gâv-rîš | Substantiv | |||||||||||||||
|
zu euch, zu Ihnen Dat. (Dativ) 2. Pers. Plural | be taraf-e shomâ Dat. | ||||||||||||||||
| abweichend | be ǰoz | ||||||||||||||||
| hierher, bis hier | be īnǰā | ||||||||||||||||
| außer mir | be ǰoz man | ||||||||||||||||
bis jetzt
|
tā be ḥāl
| Redewendung | |||||||||||||||
|
Ehevertrag -verträge m I. contratto nuziale {m}; {Deutsch}: I. Ehevertrag; | 'aqd-e nekāḥ ﻋﻗﺩ ﻧﮑاﺢ | Substantiv | |||||||||||||||
| mit dem Ziel | be manẓūr-e | ||||||||||||||||
| mit der Absicht | be manẓūr-e | ||||||||||||||||
|
unmittelbare Nachbarschaft -- f
|
qorb-e ǰavār
| Substantiv | |||||||||||||||
|
wohin (Fragewort) | be kojâ, be koǧā | ||||||||||||||||
| bis zu diesem Zeitpunkt | tā be ḥāl | Redewendung | |||||||||||||||
| zu, zu ... hin | be; taraf-e ... | Präposition | |||||||||||||||
|
Sammelwerk, Sammlung f -e m | ta'leef [تألیف] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Äußere -- n
|
vaǰh
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Gas -e n |
gas گاس gas [گاس] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Jahr -e n
|
sâl سال
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Gespräch -e n
|
goftār
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Zeitpunkt -e m
|
hangām
| Substantiv | |||||||||||||||
| Konjugieren sein intransitiv | be | Verb | |||||||||||||||
| zum Teufel jagen | be darak ferestādan ﺑﻪ ﺩﺭﻙ ﻓﺭﺳﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
| in die Hölle schicken | be darak ferestādan ﺑﻪ ﺩﺭﻙ ﻓﺭﺳﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
| Nichts für ungut! | Az ǰān-e šomā! | Redewendung | |||||||||||||||
| in deinem Zustand; in deiner Lage | be rūz-e to | ||||||||||||||||
| dank, durch, infolge, wegen | be sabab-e ﺑﻪ ﺳﺑﺏ | Adverb | |||||||||||||||
| Schutz suchen | dast be dāman-e kasī zadan | Verb | |||||||||||||||
| unter dem Vorwand | be 'onvān-e ﺑﻪ ﻋﻧﻭاﻦ | Redewendung | |||||||||||||||
| aus | be sabab-e ﺑﻪ ﺳﺑﺏ | Adverb | |||||||||||||||
|
Verstoß gegen die guten Sitten Verstöße gegen die guten Sitten m sehr grobe und derbe Unhöflichkeit (Belästigung einer Person z. B.) | tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ | Substantiv | |||||||||||||||
|
Gegenstand des Interesses m | noql-e majles ﻧﻗﻝ ﻣﺠﻟﺱ | Substantiv | |||||||||||||||
|
aus welchem Grund(e) kann direkt gesagt sein als auch indirekt z. B. als Frage formuliert | be če sabab ﺑﻪ ﭼﻪ ﺳﺑﺏ | ||||||||||||||||
| (jemanden etwas) (ver-, aus-, ent)leihen | be 'ārīya dādan | Verb | |||||||||||||||
| Konjugieren (jemanden etwas) vermieten | be 'ārīya dādan | Verb | |||||||||||||||
| von Zeit zu Zeit | gāh be gāh | Adverb | |||||||||||||||
|
Schritt -e m | gām | Substantiv | |||||||||||||||
| Hund..., Hunde... | sag-e | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Biss -e m | gāz ﮔﺰ | Substantiv | |||||||||||||||
| unter | zir-e | Präposition | |||||||||||||||
| kursierend | gerd-e | Adjektiv | |||||||||||||||
| ringsum | gerd-e | Adjektiv | |||||||||||||||
| ringsherum | gerd-e | Adjektiv | |||||||||||||||
|
während während (zeitlich) | zamān-e | Adverb | |||||||||||||||
|
Stück -e n | pāre | Substantiv | |||||||||||||||
|
überfüllt, übervoll Turkmenisch: pürepür | pur-e pur | Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||
|
Freitag m | djom'e | Substantiv | |||||||||||||||
| Pferd... | asb-e | Adjektiv | |||||||||||||||
| vorgestrig | pariruz-e | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Deich -e m I. Deich {m}, Damm {m}, Barriere {f}; sadd ﺳﺩ | sadd ﺳﺩ | Substantiv | |||||||||||||||
jemandes Gedanken lesen können
|
az del-e kasī āgāh
| Redewendung | |||||||||||||||
| Danke für deine Hilfe, Aufwiedersehen | Mamnoon az komaket, be omide didâr | ||||||||||||||||
|
Sich einen Knoten ins Taschentuch machen. (ohne x zu kh, ohne Balkanletter in der 1. Klammer) |
Nax be angošt bastan.
(Nakh be anghosht bastan.)
(نخ به انگشت بستن) | Redewendung | |||||||||||||||
| Danke für deine Hilfe, Aufwiedersehen | Mamnoon az komaket, be omide didar | ||||||||||||||||
| gewohnheitsmäßig | bar sabīl-e 'ādat ﺑﺭ ﺳﺑﻳﻝ ﻋاﺩﺕ | Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||
|
gezwungenermaßen ﺑﻪ ﺣﻛﻡ ﺿﺭﻭﺭﺕ [be hokm-e zarûrat] | ﺑﻪ ﺣﻛﻡ ﺿﺭﻭﺭﺕ | Adverb | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 14:21:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Persisch Deutsch be diyâr-e 'adam ferestâdan
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken