pauker.at

Persisch Deutsch nicht anerkennen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Konjugieren nachlassen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
Ich verstehe nicht. Man nemifahrmam!Redewendung
nicht Fragewort
nicht?
āyā
es war nicht gut khoob nabood
es darf nicht nabāyad ﻧﺑاﻳﺩ
gehst du nicht? to nemiri?
es soll nicht nabāyad ﻧﺑاﻳﺩ
ich komme nicht man nemiyâm
Bitte Geh nicht khâhesh mikonam naro
ich möchte nicht man nemikhâm
sag ich nicht nemigam
ich kann nicht man nemitoonam
(es) ist nicht
nīst ﻧﻳﺳﺕ
nīst
noch (immer) / immer noch, noch nicht hanōz ﻫﻧﻭﺯ
hanōz / hanûz ﻫﻧﻭﺯ
Adverb
ich bin nicht nīstam
nicht; weder ... noch
Kurdisch: me (nicht)
ma NegationspartikelPartikel
ablehnen transitiv
1. verneinen, ablehnen, nicht anerkennen; enkār kardan اﻧﻛاﺭ ﻛﺭﺩﻦ
Beispiel:1. verneinen, ablehnen {Verb}
Synonym:1. Verneinung, Ablehnung, Nichtanerkennung
enkār kardan اﻧﻛاﺭ ﻛﺭﺩﻦ
Beispiel:1. enkār kardan {Vtr}
Synonym:1. enkār
Verb
Alte Frau; nicht abwertend sondern eine Wissende, Erfahrene
f
pīr-zan ﭘﻳﺭﺯﻦSubstantiv
Einem geschenkten Gaul, schaut (guckt) man nicht ins Maul.
(1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne asbe piškeši nemišomârand.
(Dandâne asbe pishkeshi râ nemishomârand) (دندان اسب پیشکشی را نمیشمارند)
verneinen transitiv
1. verneinen, ablehnen, nicht anerkennen; enkār kardan اﻧﻛاﺭ ﻛﺭﺩﻦ
Beispiel:1. verneinen, ablehnen {Verb}
2. verneint sein
Synonym:1. Verneinung, Ablehnung, Nichtanerkennung
enkār kardan اﻧﻛاﺭ ﻛﺭﺩﻦ
Beispiel:1. enkār kardan {Vtr}
2. maḥall-e enkār būdan
Synonym:1. enkār
Verb
nicht pflichtbewusst / kein Pflichtgefühl
nā-ḥaqq šenās ﻧاﺧﻕ ﺷﻧاﺱ [ḥ = h, š = sh / sch ausgesprochen, alternativ nâhaqq shenâs]
nā-ḥaqq šenās ﻧاﺧﻕ ﺷﻧاﺱAdjektiv
nicht nötig fig. nāfele
die Sonne stirbt nicht
āftāb namīmīrad [âftâb namîmîrad]
āftāb na-mīmīradRedewendung
Ich möchte nicht gehen man nemikhâm beram
Das verstehe ich nicht ino nemifahmam
im übertragenen Sinn nicht anerkennen irreg.
1. verneinen, ablehnen, nicht anerkennen; enkār kardan اﻧﻛاﺭ ﻛﺭﺩﻦ
enkār kardan اﻧﻛاﺭ ﻛﺭﺩﻦ Verb
nicht so schlimm!
bāšad [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâshad] ﺑاﺷﺩ
bāšad ﺑاﺷﺩInterjektion
(eine) nicht unbedingte (benötigte) Leistung nāfele
Ich verstehe dich gar nicht man toro aslan motevaje nemisham
fig. sprachlos
Achtung im Persischen nicht verneint; stumm
fig. lāl
nicht später als morgen hamīn fadā ﻫﻣﻴﻦ ﻓﺩﺎ
es ist nicht zu bestreiten, dass ḥarfī nīst ke
ich weiß es nicht man nemidoonam
Sei nicht sauer auf mich narahat nabash as dastam
es ist nicht möglich / es kann nicht sein (es ist undenkbar) momken nīst ﻣﻣﻛﻦ ﻧﻳﺳﺕ
etwas unangenehm finden
{etwas} unangenehm finden, nicht mögen, nicht leiden können, etwas schlecht finden
bad-ash âmadan
bad-ash âmadan
Verb
Es ist nicht alles Gold was glänzt. Har gerdī gerdū nīst.
Har gerdī gerdū nīst. (هر گردی گردو نیست)
Redewendung
er hielt nicht durch ugs. fig. delaš ṭāqat nayāvard ﺩﻟﺵ ﻁاﻗﺕ ﻧﻳاﻭﺭﺩRedewendung
er hatte sich nicht unter Kontrolle / er beherrschte sich nicht delaš ṭāqat nayāvard ﺩﻟﺵ ﻁاﻗﺕ ﻧﻳاﻭﺭﺩRedewendung
er hatte sich nicht im Griff ugs. delaš ṭāqat nayāvard ﺩﻟﺵ ﻁاﻗﺕ ﻧﻳاﻭﺭﺩRedewendung
(das / es) ist mir nicht verständlich / mir ist (es) nicht verständlich ḥālī am nīst ﺣاﻟﯽ اﻡ ﻧﻳﺳﺕ
es lässt sich nicht rechtlich vertreten / es lässt sich nicht durch eine Klageführung vertreten ba kas natvân nemûd în dâvarî ﺑﻪ ﻛﺱ ﻧﺗﻭاﻦ ﻧﻣﻭﺩ ﻳﻦ ﺩاﻭﺭﻯ
salopp es ist gegen jewegiges Rechtsverständnis widersinnig / nicht rechtens ba kas natvân nemûd în dâvarî ﺑﻪ ﻛﺱ ﻧﺗﻭاﻦ ﻧﻣﻭﺩ ﻳﻦ ﺩاﻭﺭﻯ
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Aqebat gorg-zada(h) gorg shawad.Redewendung
niedrig, gemein, verachtenswert, verachtenswürdig (neg.: nicht beachtenswert) dūn ﺩﻭﻦAdjektiv
inexistent; nichts; (es) existiert nicht; Inexistenz f, Nichtvorhandensein n, Nichtexistenz
f

nīst ﻧﻳﺳﺕ
nīstSubstantiv
vergänglich, begrenzt, irdisch, kurzlebig, nicht von Dauer neg., zeitlich gebunden gozarāAdjektiv
nicht dass ...
ne / na īnke ﻧﻪ اﻧﮑﻪ {Deutsch}: I. nicht dass ... {Italiano}: I. non che ....
ne / na īnke ﻧﻪ اﻧﮑﻪ
R, r im Iran wird ausschließlich das R, r gerollt. Es existiert das Deutsche-R nicht
Ich kann nicht viel Persisch, ich lerne es gerade.
Sprachenlernen
Man ziâd fârsī balad nīstam, tâze dâram yâd migiram.
er, sie, es
3. Pers. Sing. = ân ("u" wird nicht verwendet, nur im verbal sprachlichen Gebrauch ugs.)
ânPronomen
es ist meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du nicht gut findest ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad [ma-râ chîzî mîbâyad goft ke to râ nakhwosh-âyad / ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naḵʋoš-āyad]
in dieser Sache (Angelegenheit / Thematik) kenne ich mich nicht aus
weitere Bedeutung: {salopp im Deutschen} Sinn: weiß ich nicht / kenne ich nicht, mach ich nicht; sowie: ich mache sowas nicht
man ahl-e īn kār nīstam
man ahl-e īn kār nīstam / ﻣﻦ اﻫﻝ اﻳﻦ ﻛاﺭ ﻧﻳﺳﺗﻡ
Redewendung
dieser Schuh ist ihm zu groß / diese Mütze passt ihm nicht (oder ist zu groß)
dieses übersteigt seine Kraft / īn kolāh barā-ye saraš [în kolâh barâye sarash]
fig. īn kolāh barā-ye saraš اﻳﻦ ﻛلاﻩ ﺑﺭاﻯ ﺳﺭﺵRedewendung
nicht, nein
ne / na ﻧﻪ , ney / nay ﻧﯽ {Deutsch}: I. a) nicht b) nein; {Italiano}: I. a) non b) no;
ne / na ﻧﻪ, ney / nay ﻧﯽ
unverträglich, nicht heilsam, widrig, ungebührlich, unglücklich
I. unverträglich, nicht heilsam, widrig, ungebührlich, unglücklich; {Italiano}: I. intratta, non salutare, ripugnante, disgustoso, infelice; nāsāzgār ﻧاﺳاﺯﮔاﺭ ;
nāsāzgār ﻧاﺳاﺯﮔاﺭAdjektiv
Acht 8 hasht (wie mans liest. Nicht vergesse: In der Regel wird "sh" wie das deutsche "Sch" wie in "Schaf" ausgesprochen)
essere incapace [di fare qd] Italiano
'ājez būdan ﻋاﺠﺯ ﺑﻭﺩﻦ : {Italiano}: I. a) essere incapace [di fare qd]; {Deutsch}: I. a) unfähig sein [etwas zu tun], nicht imstande sein [etwas zu tun]
'ājez būdan ﻋاﺠﺯ ﺑﻭﺩﻦ Verb
fällen
1. schneiden, fällen, (ab/um)hauen, (ab/um)hacken, (ab/um)schlagen; bor[r]īdan ﺑﺭﻳﺩﻦ [doppel-r ausgesprochen aber nicht geschrieben]
bor[r]īdan ﺑﺭﻳﺩﻦ Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 12:00:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken