auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
23.07.25
Seite:
1540
1538
maggie50
DE
EN
EL
21.08.2008
@
georg
da
gehts
es
dir
nicht
alleine
so
.
ich
habe
den
spruch
schon
vor
sehr
langer
zeit
zufällig
in
einem
kretaforum
entdeckt
.
er
wurde
mir
heute
auch
schon
übersetzt
.
ich
finde
ihn
sehr
schön
weil
er
wirklich
treffend
ist
.
ich
liebe
kreta
und
ich liebe
die
menschen
dort
,
was
manchmal
nicht
verstanden
wird
.
also
sehe
ich
es
wahrscheinlich
nur
mit
meinem
herzen
oder
meiner
seele
so
.
vielen
dank
maggie
19497827
Antworten ...
nidi
.
IT
DE
EN
FR
F3
.
➤
Re:
@
georg
Hallo
Maggie
!
Nur
mal
so
,
du
kannst
Georg
direkt
antworten
(
s
.
Antwortbutton
unter
jedem
Beitrag
),
das
macht
sich
übersichtshalber
besser
.
Liebe
Grüße
!
19497939
Antworten ...
maggie50
DE
EN
EL
➤
➤
@
sandra
vielen
dank
.
wieder
etwas
dazugelernt
.
lg
maggie
19497960
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
@
maggie49
Ja
,
ich
habe
jetzt
auch
gerade
die
Übersetzung
gesehen
.
Das
hätte
ich
dann
ohnedies
richtig
übersetzt
.
(
Kann
man
im
Nachhinein
immer
sagen
.
;-))) )
Aber
besser
,
du
hast
es
aus
erster
Hand
von
einem
Muttersprachler
.
19498065
Antworten ...
maggie50
DE
EN
EL
20.08.2008
@
georg2
dir
natürlich
auch
ein
dankeschön
für
die
übersetzung
meines
spruches
.
kali
nixta
maggie
19495868
Antworten ...
user_87699
DE
➤
Re:
@
georg2
Ach
freu
dich
mahl
nicht
zu
früh
georg
19497268
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
@
maggie49
Gern
geschehen
.
(
Bei
dem
von
dir
unten
erwähnten
Kazantzakis
-
Spruch
warte
ich
aber
noch
mit
einer
Übersetzung
,
denn
solche
Originalzitate
sind
Muttersprachlern
eher
geläufig
;
und
ein
Zitat
sollte
ja
100%
-
ig
richtig
sein
.
;-)
Im
Internet
habe
ich
das
Zitat
bisher
nicht
gefunden
.)
19497626
Antworten ...
maggie50
DE
EN
EL
20.08.2008
bitte
um
übersetzung
"
du
musst
kreta
mit
dem
herzen
sehen
"
Nikos
Kazantzakis
vielen
dank
maggie
19495666
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@maggie49
.
SMS
(
an
GR
sprechende
)
PREPEI
NA
DEIS
THN
KRHTH
ME
THN
KARDIA
AUSSPRACHE
(
fuer
DE
sprechende
)
PREPI
NA
DIS
TiN
KRITI
ME
TIN
KARDIA
gr
Πρέπει
να
δεις
την
Κρήτη
με
την
καρδιά
in
welchem
Buch
hast
du
es
gefunden
?
ich
kenne
es
nicht
!!!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19497425
Antworten ...
user_52408
DE
EL
EN
20.08.2008
Übersetzung
(gr.Schrift)
Hallo
zusammen
!!
:
o
)
Ich
hab
nach
langer
Zeit
mal
wieder
einen
Übersetzungswunsch
.
Leider
ist
es
etwas
mehr
Text
..
aber
es ist
mir
sehr
wichtig
.
Würde
mich
sehr
freuen
wenn
sich
jemand
die
Zeit
nimmt
..
**
Ich
hätte
so
gerne
dein
Gesicht
gesehen
als
du
diesen
Brief
gerade
von
meiner
Freundin
erhalten
hast
.
Als
sie
vor
einigen
Wochen
sagt
dass
sie
nach
Kreta
fliegt
,
war
mein
erster
Gedanke
dass sie
dir
unbedingt
einen
Brief
von
mir
übermitteln
muss
.
Ich
hoffe
du
bist
nicht
sauer
etwas
von
mir
zu
hören
..Ich
möchte
einfach
dass
du
weißt
dass
ich
immer
noch
oft
an
dich
denke
und
ich dich
nie
vergessen
werde
.
Wir
hatten
so
wunderbare
Jahre
,
an
diese
werde
ich
mich
mein
Leben
lang
erinnern
.
Ich
bin
dieses
Jahr
ganz
bewusst
nicht
nach
Kreta
gekommen
,
da
ich
weiß
das
zwischen
uns
beiden
immer
ein
ganz
besonderes
Gefühl
bleiben
wird
und
ich
es
uns beiden nicht
noch
mal
so
schwer
machen
wollte
.
Ich
hoffe
das
du
mittlerweile
eine
Frau
gefunden
hast
die
dir
all
das
geben
kann
wozu
ich
leider
nicht
in
der
Lage
war
, ich
weiß
das ich
diejenige
war die
unserem
gemeinsamen
Glück
im
Weg
stand
.
Ich
habe
oft
darüber
nachgedacht
,
ich
hatte
einfach
zu
viel
Angst
..
Wünsche
dir
jetzt
noch
einen
schönen
Abend
mit
all
den
irren
Gästen
.
;
o
)
und
hoffe
das
ich
dir
wenigstens
ein
kleines
Lächeln
in
dein
Gesicht
zaubern
konnte
.
Denke
gerade
an
dich
,
dass
weißt
du
.
Schicke
dir
mit
diesem
Brief
eine
dicke
Umarmung
..**
Vieeeeeelen
Dank
und
liebe
Grüße
,
summer
19495088
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@summerdream
.
Θα
ήθελα
ευχαρίστως
να
δω
το
πρόσωπό
σου
,
όταν
πάρεις
από
την
φίλη
μου
αυτό
το
γράμμα
.
Όταν
πριν
από
μερικές
εβδομάδες
είπε
,
ότι
θα
πάει
στη
Κρήτη
,
ήταν
η
πρώτη
μου
σκέψη
, ότι
αυτή
θα
έπρεπε
να
σου
επιδόσει
ένα
γράμμα
από
εμένα
.
Ελπίζω
ότι
δεν
είσαι
αρνητικός
στο
να
ακούσεις
κάτι
από
εμένα
.
Θα
ήθελα
απλά
να
ξέρεις
ότι
συχνά
σε
σκέφτομαι
και
ότι
δεν
θα
σε
ξεχάσω
ποτέ
.
Είχαμε
τόσο
ωραία
χρόνια
(
μαζί
)
τα
οποία
θα
θυμάμαι
όλη
τη
ζωή
μου
.
Αυτή
τη
χρονιά
τελείως
συνειδητά
δεν
ήρθα
στη
Κρήτη
,
επειδή
ξέρω
ότι
μεταξύ
μας
θα
παραμείνει
ένα
ιδιαίτερο
συναίσθημα
και
δεν
ήθελα
να
επιβαρύνω
τις
σχέσεις
μας.
Ελπίζω
ότι
ήδη
έχεις
βρει
μια
γυναίκα
που
μπορεί
να
σου
δώσει
όλα
αυτα
που
δυστυχώς
εγώ
δεν
ήμουν
σε
θέση
να σου
δώσω
.
Ξέρω
ότι
εγώ
ήμουν
αυτή
,
που
μπήκα
εμπόδιο
στη
κοινή
μας
ευτυχία
.
Συχνά
σκέφτηκα
πάνω
σ
'
αυτό
,
αλλά
είχα
απλά
πολύ
φόβο
.
Σου
εύχομαι
τώρα
ένα
ωραίο
βράδυ
με
όλους
τους
τρελούς
πελάτες
.
Και
ελπίζω
ότι
κατάφερα
να
προκαλέσω
ένα
χαμόγελο
στο
πρόσωπό
σου
.
Τώρα
σε
σκέφτομαι
,
αυτό
το
ξέρεις
.
Με
αυτό
το
γράμμα
σου
στέλνω
μια
μεγάλη
αγκαλιά
.
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19501978
Antworten ...
user_52408
DE
EL
EN
➤
➤
Re:
@summerdream
Vieeeelen
Dank
Dimitri
!!
:
o
)))
Ich
weiss
das
es
viel
Text
war
,
also
noch
mal
Danke
das
du
dir
die
Mühe
gemacht
hast
!!
Werde
mich
jetzt
erst
mal
dran
setzen
und
den
Brief
schreiben
.
Viele
Grüße
,
summer
!!
19504091
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@summerdream
.
wenn
du
nicht
was
handgeschriebenes
moechtest
,
kannst
einfach
kopieren
!!!
Gruss
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19504401
Antworten ...
user_52408
DE
EL
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
@summerdream
Hab
mir
vorgenommen
den
Brief
handgeschrieben
zu
verfassen
.
Hab
ganz
fleißig
die
griechische
Schrift
geübt
,
so
das
er
es
auch
entziffern
kann
.
;
o
)
Ich
denke
auch
dass
es
persönlicher
ist
.
Trotzdem
danke
für
deinen
Tipp
.
LG
,
summer
19504407
Antworten ...
kayrian
DE
D3
EN
AR
EL
20.08.2008
Übersetzung
für
meinen
besten
Freund
Zu
seinem
Geburtstag
,
bitte
in
lateinischen
Buchstaben
.
Mein
Hase
ich
wünsch
dir
nachträglich
alles
alles
gute
zu
deinem
Geburtstag
.
Besonders
viel
Glück
,
Gesundheit
und
Erfolg
im
Leben
.
Ich
hoffe
wir
können
noch
viele
Geburtstage
zusammenfeiern
,
denn
in
deiner
Gegenwart
ist
die
sonst
oft
so
graue
Welt
wieder
bunt
und
mir
kommt
es
vor
als
gäbe
es
keine
Probleme
.
Ich
bin
froh
einen
Menschen
wie
dich
an
meiner
Seite
zu
haben
und
geb
dich
nie
wieder
her
.
Du
bist
das
beste
was
mir
je
passiert
ist
.
Ich
hab
dich
so
unendlich
lieb
.
100000
Küsse
und
Umarmungen
Eilt
ein
wenig
,
sorry
.
Danke
schon
mal
für
'
s
Übersetzen
.
19494935
Antworten ...
user_87352
EN
DE
EL
20.08.2008
hi
ihr
lieben
...
bräucht
wieder
mal
eure
hilfe
beim
übersetzen
...
Also
ich
möcht
meiner
lieben
folgendes
sagen
...
"
Hör
mir
zu
.
Ich
denke
jede
stunde
an
dich
.
ich
brauche
dich
.
wir
müssen
einen
weg
zu
einander
finden
!"
dann
noch
dinge
wie
:
"
wie
ist
deine
adresse
?
willst
du
mich
besuchen
kommen
?
ich
zahle
den
flug
.
Wie
ist
dein
genaues
Geburtsdatum
?"
würde
die
Übersetzung
für
ne
sms
in
lat
.
buchstaben
brauchen
+
die
aussprachen
wenn
dies
möglich
ist
...
ich
danke
euch
im
voraus
für
eure
bemühungen
...
19493101
Antworten ...
MSonja
➤
re:
hi
ihr
lieben
...
bräucht
wieder
mal
eure
hilfe
beim
übersetzen
...
Guten
Morgen
.
Unter
Vorbehalt
der
exakten
Richtigkeit
;)
Akouse
me
.
se
skeftomai
kathe
ora
.
se
chriasomai
.
prepei
na
briskomaste
enas
tropos
pou
na
pername
masi
.
pou
meneis
;
pes
mou
ti
dieuthunsi
sou
.
theleis
na
ertheis
se
mena
.
tha
pliroso
tin
ptisi
.
Otan
einai
akriwos
ta
genethlia
sou
;
19494469
Antworten ...
user_87352
EN
DE
EL
➤
➤
re:
hi
ihr
lieben
...
bräucht
wieder
mal
eure
hilfe
beim
übersetzen
...
danke
für
die
rasche
übersetzung
...
hoff
es
stimmt
alles
?
:)
aber
ist
das
jetzt
nur
die
lat
.
schrift
oder
nur
die
aussprache
?
19494765
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Thassos-Lover
.
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
SMS
(
an
GR
sprechende
)
AKOUSE
ME
!!
SE
SKEFTOMAI
KATHE
STIGMH
(
ORA
).
SE
XREIAZOMAI
.
PREPEI
NA
BROUME
ENAΝ
TROPO
OSTE
NA
EIMASTE
MAZI
.
POIA
EINAI
H
DIEYTHINSH
SOU
??
THELEIS
NA
ME
EPISKEYTEIS
??
THA
PLHROSO
EGO
THN
PTHSH
.
POIA
EINAI
AKRIBOS
H
HMEROMHNIA
GENNHSHS
SOU
??
AUSPRACHE
(
fuer
DE
sprechende
)
AKUSsE
ME
!!
SsE
SKEFTOMΕ
KATHE
STIGMi
(
ORA
)
SSE
CHRIASOME
.
PREPI
NA
WRUME
ENAΝ
TROPO
OSTE
NA
IMASTE
MASI
.
PIA
INE
I
DIEFTHINSSI
SSU
??
THELIS
NA
ME
EPISKEFTIS
??
THA
PLIROSSO
EGO
TIN
PTISSI
.
PIA
INE
AKRIWOS
I
HMEROMINIA
JENISSIS
SSU
??
GR
Άκουσέ
(
zwei
Akzente
)
με
!!
Σε
σκέφτομαι
κάθε
στιγμή
(
ώρα
)
Σε
χρειάζομαι
.
Πρέπει
να
βρούμε
έναν
τρόπο
ώστε
να
είμαστε
μαζί
.
Ποιά
είναι
η
διεύθυνσή
(
zwei
Akzente
)
σου
??
Θέλεις
να
με
επισκευθείς
??
Θα
πληρώσω
εγώ
την
πτήση
.
Ποιά
είναι
ακριβώς
η
ημερομηνία
γέννησής
(
zwei
Akzente
)
σου
??
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
19494896
Antworten ...
MSonja
➤
➤
Re:
@Thassos
-Lover
Die
Variation
von
Dimitri
ist
natürlich
viel
besser
und
richtiger
.
Aber
eine
Frage
habe
ich
zu
Deiner
Übersetzung
,
lieber
Dimi
:
Warum
enan
tropo
?
In
meinem
Lexikon
steht
:
einen
Weg
finden
(
fig
.)
tropos
,
ich
bin
gar
nicht
erst
auf
die
Idee
gekommen
das
abzuändern
.
Gibts
da
noch
Feinheiten
?
Liebe
Grüße
Sonja
'>
Sonja
'>
Sonja
'>
Sonja
19495054
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@MSonja
.
moro
mou
einen
Weg
'>
Weg
finden
=
na
broume
ena
dromo
(
woertlich
)
tropos
=
Art
Art
und Weise
Benehmen
Manier
'>
Manier
'>
Manier
'>
Manier
Mittel
Modus
'>
Modus
'>
Modus
'>
Modus
Verfahren
Weg
Weise
Ist
eine
Variation
keine
Feinheiten
...
LG
dimitris
'>
dimitris
'>
dimitris
'>
dimitris
.
19495149
Antworten ...
user_87352
EN
DE
EL
➤
➤
re:
@Thassos
-Lover
Vielen
Danke
für
eure
Hilfe
bzw
.
Bemühungen
!!
19495993
Antworten ...
user_57985
19.08.2008
Bitte
um
übersetzung
Süßer
,
bis
heute
versteh
ich
nicht
warum
du
es
mir
nicht
vorher
gesagt
hast
,
dass
mich
magst
!
Wir
hätten
eine
schöne
Zeit
gehabt
doch
nun
ist
es
zuspät
da
ich
wieder
in
deutschland
bin
!
Es
war
nett
dich
kennen
zulernen
und
ich
hoffe
das
ich dich
bald
wiedersehe
..
bleib
so
wie
du
bist
aber
wenn
nächstesmal
ein
Mädchen
magst
sag
ihr
es
vorher
bevor
es
zuspät
ist
!
19492558
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
"
Γλυκέ
,
ακόμα
δεν
καταλαβαίνω
γιατί
δεν
μου
το
είπες
πιο
πριν
ότι
με
συμπαθείς
!
Θα
περνούσαμε
ωραία
,
μα
τώρα
είναι
αργά
αφού
είμαι
πάλι
στη
Γερμανία
!
Χάρηκα
που
σε
γνώρισα
και
ελπίζω
να
σε
ξαναδώ
σύντομα
...
μείνε
έτσι
όπως
είσαι
,
αλλά
την
επόμενη
φορά
που
συμπαθείς
μια
κοπέλα
,
πες
το
της
έγκαιρα
πριν
είναι
αργά
!"
________________
"
Glyke
,
akoma
den
katalavainw
giati
den
mou
to
eipes
pio
prin
oti
me
sympatheis
!
Tha
pernousame
wraia
,
ma
twra
einai
arga
afou
eimai
pali
sth
Germania
!
Xarhka
pou
se
gnwrisa
kai
elpizw
na
se
ksanadw
syntoma
...
meine
etsi
opws
eisai
,
alla
thn
epomeni
fora
pou
sympatheis
mia
kopela
,
pes
to
ths
egkaira
prin
einai
arga
!"
19499808
Antworten ...
user_57985
➤
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
Herzlichen
dank
wirklich
19504342
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X