Griechisch
user_87352
EN
DE
EL
20.08.2008
hi
ihr
lieben
...
bräucht
wieder
mal
eure
hilfe
beim
übersetzen
...
Also
ich
möcht
meiner
lieben
folgendes
sagen
...
"
Hör
mir
zu
.
Ich
denke
jede
stunde
an
dich
.
ich
brauche
dich
.
wir
müssen
einen
weg
zu
einander
finden
!"
dann
noch
dinge
wie
:
"
wie
ist
deine
adresse
?
willst
du
mich
besuchen
kommen
?
ich
zahle
den
flug
.
Wie
ist
dein
genaues
Geburtsdatum
?"
würde
die
Übersetzung
für
ne
sms
in
lat
.
buchstaben
brauchen
+
die
aussprachen
wenn
dies
möglich
ist
...
ich
danke
euch
im
voraus
für
eure
bemühungen
...
zur Forumseite
MSonja
➤
re:
hi
ihr
lieben
...
bräucht
wieder
mal
eure
hilfe
beim
übersetzen
...
Guten
Morgen
.
Unter
Vorbehalt
der
exakten
Richtigkeit
;)
Akouse
me
.
se
skeftomai
kathe
ora
.
se
chriasomai
.
prepei
na
briskomaste
enas
tropos
pou
na
pername
masi
.
pou
meneis
;
pes
mou
ti
dieuthunsi
sou
.
theleis
na
ertheis
se
mena
.
tha
pliroso
tin
ptisi
.
Otan
einai
akriwos
ta
genethlia
sou
;
zur Forumseite
user_87352
EN
DE
EL
➤
➤
re:
hi
ihr
lieben
...
bräucht
wieder
mal
eure
hilfe
beim
übersetzen
...
danke
für
die
rasche
übersetzung
...
hoff
es
stimmt
alles
?
:)
aber
ist
das
jetzt
nur
die
lat
.
schrift
oder
nur
die
aussprache
?
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Thassos-Lover
.
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
'>
Variation
SMS
(
an
GR
sprechende
)
AKOUSE
ME
!!
SE
SKEFTOMAI
KATHE
STIGMH
(
ORA
).
SE
XREIAZOMAI
.
PREPEI
NA
BROUME
ENAΝ
TROPO
OSTE
NA
EIMASTE
MAZI
.
POIA
EINAI
H
DIEYTHINSH
SOU
??
THELEIS
NA
ME
EPISKEYTEIS
??
THA
PLHROSO
EGO
THN
PTHSH
.
POIA
EINAI
AKRIBOS
H
HMEROMHNIA
GENNHSHS
SOU
??
AUSPRACHE
(
fuer
DE
sprechende
)
AKUSsE
ME
!!
SsE
SKEFTOMΕ
KATHE
STIGMi
(
ORA
)
SSE
CHRIASOME
.
PREPI
NA
WRUME
ENAΝ
TROPO
OSTE
NA
IMASTE
MASI
.
PIA
INE
I
DIEFTHINSSI
SSU
??
THELIS
NA
ME
EPISKEFTIS
??
THA
PLIROSSO
EGO
TIN
PTISSI
.
PIA
INE
AKRIWOS
I
HMEROMINIA
JENISSIS
SSU
??
GR
Άκουσέ
(
zwei
Akzente
)
με
!!
Σε
σκέφτομαι
κάθε
στιγμή
(
ώρα
)
Σε
χρειάζομαι
.
Πρέπει
να
βρούμε
έναν
τρόπο
ώστε
να
είμαστε
μαζί
.
Ποιά
είναι
η
διεύθυνσή
(
zwei
Akzente
)
σου
??
Θέλεις
να
με
επισκευθείς
??
Θα
πληρώσω
εγώ
την
πτήση
.
Ποιά
είναι
ακριβώς
η
ημερομηνία
γέννησής
(
zwei
Akzente
)
σου
??
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite
MSonja
➤
➤
Re:
@Thassos
-Lover
Die
Variation
von
Dimitri
ist
natürlich
viel
besser
und
richtiger
.
Aber
eine
Frage
habe
ich
zu
Deiner
Übersetzung
,
lieber
Dimi
:
Warum
enan
tropo
?
In
meinem
Lexikon
steht
:
einen
Weg
finden
(
fig
.)
tropos
,
ich
bin
gar
nicht
erst
auf
die
Idee
gekommen
das
abzuändern
.
Gibts
da
noch
Feinheiten
?
Liebe
Grüße
Sonja
'>
Sonja
'>
Sonja
'>
Sonja
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@MSonja
.
moro
mou
einen
Weg
'>
Weg
finden
=
na
broume
ena
dromo
(
woertlich
)
tropos
=
Art
Art
und Weise
Benehmen
Manier
'>
Manier
'>
Manier
'>
Manier
Mittel
Modus
'>
Modus
'>
Modus
'>
Modus
Verfahren
Weg
Weise
Ist
eine
Variation
keine
Feinheiten
...
LG
dimitris
'>
dimitris
'>
dimitris
'>
dimitris
.
zur Forumseite
user_87352
EN
DE
EL
➤
➤
re:
@Thassos
-Lover
Vielen
Danke
für
eure
Hilfe
bzw
.
Bemühungen
!!
zur Forumseite