auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Deutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Artikeltrainer
Sprachniveau A1
Foren
was ist neu
Deutsche Grammatik
Sprichworte
Vokabeltrainer Forum
Witze
Verbesserungen
Farbschema hell
Deutsch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
28.09.25
Seite:
7336
7334
Marlisve
.
DE
IT
SE
23.10.2009
Bitte noch eine Übersetzungshilfe, vielen lieben Dank
Amore
arrivo
a
milano
alle
15
e
30
di
domenica
e
la
partita
è
mercoledi
ma
devo
verificare
lunedi
in
ufficio
la
possibilita
delle
ferie
.
ti
amo
con
tutto
me
stesso
20666843
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re: Bitte noch eine Übersetzungshilfe, vielen lieben Dank
Liebling
,
ich
komme
am
Sonntag
um
15
:
30
in
Mailand
an
und
das
Spiel
ist
am
Mittwoch
aber
ich
muss
am
Montag
noch
die
Möglicheit
,
Urlaub
zu
nehmen
,
abklären
.
Ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen
.
Lg
,
Kate
Marlisve
.
DE
IT
SE
Grazie mille Kate. Buon fine settimana e buona notte, LG Marlis
23.10.2009 22:32:25
brillant
20666862
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
23.10.2009
kann mir jemand helfen?
nn
va´
x
niente
bene
,
inizio
a
preocc
ich
würde
das
in
etwa
so
übersetzen
:
falls
es
dir
nicht
gut
geht
(
person
wird
nicht
genannt
)
ergreife
die
initiative
(
beginn
von
neuem
)
lieg
ich
da
richtig
?
danke
20666610
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re: kann mir jemand helfen?
Mhh
ich
verstehe
es
eher
so
:
Es
geht
überhaupt
nicht
gut
,
ich
fange
an
mir
Sorgen
zu
machen
20666628
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
oh
je
hab
das
wort
preocc
nirgendwo
gefunden
aber
danke
20666647
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
Das
konntest
du
ja
so
auch
nirgends
finden
,
er
/
sie
hat
das
Wort
einfach
abgekürzt
.
Es
sollte
sicher
heissen
:
inizio
a
preoccuparmi
preoccupare
=
sich
sorgen
/ sich
Sorgen
machen
, sich
kümmern
usw
...
Das
"
mir
"
wird
dann
einfach
angehängt
und
das
"
e
"
fällt
weg
20666659
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
oki
,
danke
!
so
falsch
kann
man
(
frau
)
liegen
:)
20666699
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
hi
orsetta
jetzt
hak
ich
nochmal
nach
,
verstehe
irgendwie
den
zusammenhang
nicht
.
davor
heißt
es
noch
ergebnis
positiv
-
so
der
ganze
satz
esito
positivo
.
nn
va´
x
niente
bene
,
inizio
a
preocc
danke
nochmal
20666728
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
Wenn
es
z
.
B.
um
das
Ergebnis
einer
medizinischen
Untersuchung
geht
,
kann
"
positivo
"
ja
eher
das
Gegenteil
bedeuten
...
20666749
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
mach
mich
nich
schwach
...
daran
hab
ich
noch
nich
gedacht
20666754
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
Ich
wollte
dir
ja
jetzt
auch
keine
Angst
machen
,
aber
wenn
man
halt
z
.
B.
irgendwelche
Erreger
nachweisen
will
und
hat
dann
ein
positives
Testergebnis
heißt
das
,
dass
dieser
Erreger
vorhanden
ist
.
Wie
Orsetta
schon
sagte
:
den
Zusammenhang
kennst
nur
du
...
20666786
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
Kati
hat
dir
ja
schon
geantwortet
!
So
ähnlich
drückt
man
sich
ja
auch
oft
auf
Deutsch
aus
...
Tolles
Ergebnis
,
kann
mich
gleich
eingraben
.
Man
meint
dann
natürlich
das
Gegenteil
...
Ansonsten
,
den
genauen
Kontext
kennst
nur
du
,
ich
/
wir
wissen
nicht
über
was
du
dich
da
unterhalten
hast
.
20666764
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: kann mir jemand helfen?
ich
versuch
das
mal
in
erfahrung
zu
bringen
,
danke
ihr
beiden
20666821
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
23.10.2009
bitte könnt Ihr einmal helfen??? Vielen Dank!!!
einfach
nur
"
non
ci
sono
"
was
bedeutet
das
?
ich
kenne
das
nur
im
Zusammenhang
mit
"
non
ci
sono
problemi
.."
usw
....
aber
einfach
nur
so
geschrieben
,
kann
ich
so
wenig
damit
anfangen
....
Vielen
Dank
für
Eure
Hilfe
,
LG
Stella
20666546
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
Re: bitte könnt Ihr einmal helfen??? Vielen Dank!!!
Es
gibt
keine
......
LG
:)
20666615
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re: bitte könnt Ihr einmal helfen??? Vielen Dank!!!
Es
kann
auch
heißen
:
Ich
bin
nicht
da
.
Marlisve
.
DE
IT
SE
Ich war mir nicht sicher, deshalb habe ich es nicht geschrieben.. LG Marlis
23.10.2009 22:17:26
brillant
20666688
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
➤
➤
Re: bitte könnt Ihr einmal helfen??? Vielen Dank!!!
ich
denke
auch
,
dass
es
heißt
"ich
bin
nicht
da
".
Das
macht
Sinn
.
Die
Übersetzung
"
es
gibt
keine
"
war
mir
bekannt
, war
aber
in
diesem
Zusammenhang
unlogisch
.
Vielen
Dank
,
Kati
und
Marlis
!!!
LG
Stella
20669071
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
23.10.2009
Bitte noch einmal helfen, vielen lieben Dank
Ich
habe
mit
Sandra
gesprochen
.
Es
gibt
kein
Problem
,
sie
macht
meine
Vertretung
.
Ich
versuche
Ho
parlato
con
Sandra
..
non
c’è
problemo
..
fa
la
mia
rappresentanza
..
20666429
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re: Bitte noch einmal helfen, vielen lieben Dank
problemA
...
und
dann
vielleicht
besser
"
mi
sostituisce
"
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
buon fine settimana anche a te!
23.10.2009 21:40:22
richtig
Marlisve
.
DE
IT
SE
Grazie Sabine, buon fine settimana. LG Marlis
23.10.2009 20:51:43
brillant
20666518
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
23.10.2009
hallo, kann mir das noch wer übersetzen? Danke!!!
ciao
tesoro
mio
!
keine
Angst
ich
habe
ab
14
.
dicembre
urlaub
genug
zeit
mich
zu
erholen
für
dich
.
Bin
gerade
von
der
Arbeit
gekommen
,
jetzt
duschen
dann
gehe
ich
tanzen
.
Wochenende
ist
immer
sehr
anstrengend
aber
auch
schön
.
Du
bist
in
meinem
Herzen
und
in
meinen
Gedanken
20666325
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re: hallo, kann mir das noch wer übersetzen? Danke!!!
Ciao
tesoro
mio
!
Non
preoccuparti
,
a
partire
dal
14
dicembre
avrò
le
ferie
,
abbastanza
tempo
per
riprendermi
in
modo
che
sarò
in
forma
quando
arrivi
tu
("
erholen
,
so
dass
ich
fit
bin
,
wenn
du
kommst
"...
war
das
richtig
,
dass
er
kommt
?
sonst
müsste
ich
anders
formulieren
...).
Sono
appena
rientrata
dal
lavoro
,
ora
mi
faccio
la
doccia
e
poi
esco
a
ballare
.
Di
solito
il
fine
settimana
è
faticoso
,
ma
anche
bello
.
Sei
nel
mio
cuore
e
nei
miei
pensieri
.
Spotzal
.
IT
DE
D0
23.10.2009 21:04:16
brillant
20666375
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re: hallo, kann mir das noch wer übersetzen? Danke!!!
danke
dir
wollemaus
:-)
ja
er
kommt
am
30
dezember
für
5
Tage
I
würd
euch
am
liebsten
alle
einladen
!
denn
ohne
euch
wäre
das
nicht
möglich
.
20666547
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
23.10.2009
hallo,kann mir das wer übersetzen? Danke!!
amore
dove
sei
...
non
lavorare
troppo
lavorare
stanca
mantieni
le
forze
per
quando
arrivo
non
ti
voglio
sentire
stanca ?
perche
ho
tante
cose
da
fare
con
te
!
ti
mando
un
bacione
,,,,,
sei
nel
mio
cuore
ti
amo
!!!!&
£%
=
LUCIO
20666283
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re: hallo,kann mir das wer übersetzen? Danke!!
Liebling
,
wo
bist
du
?
Arbeite
nicht
zu
viel
,
arbeiten
macht
müde
,
erhalte
deine
Kräfte
für
dann
,
wenn
ich
komme
, ich
möchte
nicht,
dass
du
dann müde/
erschöpft
bist
,
weil
ich
viele
Dinge
mit
dir
tun
möchte!
Ich
schicke
dir
einen
dicken
Kuss
...
du
bist
in
meinem
Herzen
,
ich
liebe
dich
Spotzal
.
IT
DE
D0
23.10.2009 20:00:18
brillant
20666297
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re: hallo,kann mir das wer übersetzen? Danke!!
Hallo
Wollemaus
des
war
ja
total
schnell
übersetzt
,
danke
dir
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
23.10.2009 20:11:30
richtig
20666343
Antworten ...
dejani
23.10.2009
Kann das bitte jemand übersetzen?? DANKE
L
'
UOMO
tradisce
xkè
è
debole
..
LA
DONNA
tradisce xkè
nn
ha
un
vero
uomo
accanto
a
se
!
20666144
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
Re: Kann das bitte jemand übersetzen?? DANKE
=
Männer
betrügen
weil
sie
schwach
sind
.
Frauen
betrügen
,
weil
sie
nicht
den
richtigen
Mann
*
an
ihrer
Seite
haben
(
sinngemäß
)
lg
,
cristina
*
wörtlich
:
einen
echten
Mann
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
ops Mars, kann man nicht "ein echter Mann" sagen?
23.10.2009 19:30:32
richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
doch, ich meinte nur so: weil sie keinen wahren Mann an ihrer Seite haben.....ciao Cristina ;)
23.10.2009 19:29:29
brillant
**Andrea**
.
DE
:)
23.10.2009 19:23:20
brillant
20666201
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X