pauker.at

Bosnisch Lern- und Übersetzungsforum

Bosnisch Übersetzungsforum

Bitte keine LIEDERTEXTE, GEDICHTE und sonstige durch URHEBERRECHT geschützte WERKE posten!!! Unterhaltungen Dritter verstoßen gegen die Privatsphäre und werden gelöscht.
Gebt an, ob ihr w/m seid bzw. ob Empfänger w/m ist (sind).

Bitte die Groß- und Kleinschreibung (in allen Sprachen) beachten!
Bitte schreibt dazu, wenn ihr mit eurer Übersetzung nicht 100% sicher seid, sonst hat der Fragesteller keine Chance, die beste Übersetzung zu erkennen.


Bitte diakritische Zeichen setzen (č,ć,ž,...)!!!
Bitte und Danke sind sehr willkommen! Bitte haltet Euch an die Spielregeln!!
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 826    824 
21760959 Antworten ...
21759895 Antworten ...











21760333 Antworten ...
 
Facebook
21759542 Antworten ...
 

Lied: Partizanska pjesma - Partizan
Refrain: Kad budem od kuće pošao
Wäre nett wenn sich jemand dazu bereiterklären würde.

21759426 Antworten ...
 
 
21757419 Antworten ...
Re.: Haeii
Danke: Re.: Haeii
Hi,
Kleine Korrektur,
a) hier steht nur: geh mit deinem Herzen- ohne ganzem
b)diese Übersetzung würde bedeuten,
Dort wo du immer hingehst.. (also z.B. dort wo du jeden Sonntag immer hingehst- Vorsicht denn uvijek ist ein temporal Partikel)
für die angefragte Konstruktion, im Sinne von wo auch immer du hingehen magst, verwendet wir "god", daher:


oder noch schöner:
Gdje god da ideš, idi sa svim (svojim) srcem.

Liebe Grüße
alithia2001
21759898 Antworten ...
 
bitte übersetzen... ♂ → ♀
21756903 Antworten ...
 
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken