Hi nochmal,
schön zu sehen, wie bemüht du bist- war auchgar nicht so schlecht!
jel je to (previše) upadljivo ako napišem/ stisnem/ stavim "i like"?
(schreibe/ drücke/ stellen wäre die Übersetzung aber semantisch im Deutschen natürlich falsch, du kannst das Wort stavim mit dem Englischen "to put/to set" vergleichen, wo es wie im Bosnischen auch in solchen Zusammenhängen gebraucht wird. Alle drei Varianten sind korrekt, je nachdem ob du es nun schreibst od. drückst,etc.. Qual der Wahl :P
Liebe Grüße nochmal,
alithia2001
ps:napadati = anfallen -im Sinne von attakieren (körperlich,...) -nicht auffallen =)
