pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 721    719 
Hey kann mir jemand den Satz: "Ich vermisse dich Schatz" und "Ich liebe dich" ins tunesische übersetzen?
18673785 Antworten ...
nhebek = Ich liebe dich

Ich vermisse dich Schatz = ya habibi twahashtik

Jasmin, lies dir die Nachrichten von kathrin00 durch - kann nicht schaden.
18673930 Antworten ...
ok danke aber...wer ist diese kathrin und wo finde ich sie?? *ratlos bin*
18674704 Antworten ...
Die Nachrichten wurden offensichtlich gelöscht, naja - macht nix. Ähnliches kannst du auch bei

www.1001geschichte.de

nachlesen.
18674747 Antworten ...
 
hallo alle miteinander!
könnte mir jemand folgendes auf arabisch übersetzen? der text soll nach tunesien gehen... ich weiß ja nicht ob es da verschiedene dialekte oder so gibt ;-)) dankeeeee!!!!! lg

Lieber xxx! Wie geht es dir? Ich hoffe, du bist gut zuhause angekommen! Wie besprochen, schicke ich dir anbei unser Foto. Ich finde, es ist sehr süß geworden und wenn ich es ansehe, vermisse ich dein Lächeln richtig! Dicker Kuss aus Wien
18673663 Antworten ...
muss es Tunesisch sein? ich könnt mit Französisch dienen......, ich bin bei Tunesisch nicht so auf zack...

oder eine Mischung aus aus beidem?

ya ....! Labas? inshallah tu es bien arrivé fi dar. Hadi taswiritna. Je trouve, c'est hilu, et quand nshuf attaswira, twa7acht d7aktek - wallah. boussa kbira min vianna.

naja......vielleicht kriegt er nen Lachkrampf, aber wie wir alle wissen, Lachen ist gesund.
18673985 Antworten ...
hallo ashia!

Danke für deine Antwort. Das ist ja wirklich ein lustiger mix :-) wie groß ist die chance dass er es versteht? :)

vielleicht kann das ja jemand ergänzen aus diesem forum, andernfalls probiere ich es so!

danke sehr!
lg

P.S. ich vermute die 2 "7-er" in dem text gehören da nicht hin:-) was sind das für sonderzeichen?
18674064 Antworten ...
doch, die Zahlen sind schon richtig so. Die stehen für arabische Buchstaben, für die es keine lateinischen Äquivalente gibt.

na verstehen wird ers schon.....denk ich.

zur Sicherheit nochmal auf Französisch:

Chèr ....! Comment ca va? J'espère que tu es bien arrivé à la maison ! Comme convenu, je t'envoie notre photo. Je trouve c'est devenu très jolie et si je le regarde, ton sourire me manque vraiment. bisou de Vienne
18674072 Antworten ...
achso, ok sorry wusste ich nicht :-)

vielen vielen dank für deine hilfe. was genau heißt eigentlich"hadi taswiritna" und "wallah"? im arabischen braucht man nicht so viele wörter um den selben sinn zu haben wie im deutschen oder auch den romanischen sprachen, kann das sein?

lg
18674107 Antworten ...
hadi = dieses/jenes (für eine weibl. Sache)

taswiritna = unser Foto

wallah = wird verwendet um die Wahrheit zu bekräftigen, heisst wortwörtlich "bei Gott"

Es hat vielleicht den anschein, als brauche man weniger wörter, weil zb Personalpronomen wie "mein" und "dein" einfach an das Nomen drangehängt werden. Aber im Prinzip ist Arabisch eher kompliziert aufgebaut und es gibt viele viele worte wo es im Deutschen manchmal nicht mal einen Ausdruck dafür gibt.
18674307 Antworten ...
verstehe. na dann nochmal danke fürs erste!
lg
18674714 Antworten ...
 
Wer kann mir das übersetzen bitte ich sag schon mal Danke .

ﺺﻀﺦﻒﺮﺶ
18673581 Antworten ...
das sind ein paar arabische buchstaben, die neben einander stehen :-) spaß beiseite, hab von beiden seiten gelesen, es ergibt einfach gar nix.

lg
18673590 Antworten ...
 
könnte mir das bitte einer übersetzen :
dali ma3y ila alabad wa la tansäni ya a7la mara'fi addunia
SEHR wichtig...danke schonmal
jasmin
18673561 Antworten ...
bleib mit mir bis in alle ewigkeit und vergiß mich nicht, du schönste frau der welt.
18673589 Antworten ...
 
^kann mir einer bitte das übesetzen

ya sajiditi inte hajati u hubii

dankeschön
18672902 Antworten ...
meine Frau, du bist mein Leben und meine Liebe

ich denk sajiditi heisst "meine Frau", aber ist bissl komisch geschrieben, der Rest stimmt sicher.
18672913 Antworten ...
 
Arabisch-Marokkanisch?
Könne mir das bitte jemand von euch übersetzen??

walati wlbz wati ila had set maarttttt XXXX

Wäre echt super, vielen herzlichen Dank !!
18672855 Antworten ...
Re: Arabisch-Marokkanisch?
hi, ich habe mir von meiner marokkanischen freundin sagen lassen, dass es kein arabisch (marokkanisch) ist...
gruß
cristina
18674608 Antworten ...
 
Hallo ihr lieben!!
Könnte mir jemand das Folgende auf tunesisch-arabisch (alternativ hocharabisch) übersetzen?

Hallo, wie geht es dir heute? Ich hoffe, du fühlst dich wieder besser. Zumindest wird dich diese SMS vielleicht überraschen, dann lachst du, und Lachen ist gesund! Ich wünsche dir einen schönen Tag! Viele liebe Grüße!

Ich bedanke mich sehr herzlich bei euch!
LG Ela
18672844 Antworten ...
wie wärs mit tunesisch gemischt mit hocharabisch?

hallo wie gehts dir heute? Ich hoffe du fühlst dich wieder besser.

asslema! shnuwwa hwalek elyoum? inshallah a7san. (Tunesisch)

mumkin hadi message mufaja2ah, thumma enti sa3id wa hada salim (teilw. Hocharabisch)

(vielleicht ist diese SMS eine Überraschung, und dann bist du glücklich und das ist gesund.....weiß nicht was lachen auf arab. heisst)

atamana leke youm jamil. (ich wünsche dir einen schönen Tag)

viele liebe Grüße=?

boussa kbira = dickes küsschen
18672851 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken