Das ist die Antwort auf Beitrag 18674064

Arabisch

doch, die Zahlen sind schon richtig so. Die stehen für arabische Buchstaben, für die es keine lateinischen Äquivalente gibt.

na verstehen wird ers schon.....denk ich.

zur Sicherheit nochmal auf Französisch:

Chèr ....! Comment ca va? J'espère que tu es bien arrivé à la maison ! Comme convenu, je t'envoie notre photo. Je trouve c'est devenu très jolie et si je le regarde, ton sourire me manque vraiment. bisou de Vienne

zur Forumseite
achso, ok sorry wusste ich nicht :-)

vielen vielen dank für deine hilfe. was genau heißt eigentlich"hadi taswiritna" und "wallah"? im arabischen braucht man nicht so viele wörter um den selben sinn zu haben wie im deutschen oder auch den romanischen sprachen, kann das sein?

lg

zur Forumseite
hadi = dieses/jenes (für eine weibl. Sache)

taswiritna = unser Foto

wallah = wird verwendet um die Wahrheit zu bekräftigen, heisst wortwörtlich "bei Gott"

Es hat vielleicht den anschein, als brauche man weniger wörter, weil zb Personalpronomen wie "mein" und "dein" einfach an das Nomen drangehängt werden. Aber im Prinzip ist Arabisch eher kompliziert aufgebaut und es gibt viele viele worte wo es im Deutschen manchmal nicht mal einen Ausdruck dafür gibt.

zur Forumseite
verstehe. na dann nochmal danke fürs erste!
lg

zur Forumseite