hadi = dieses/jenes (für eine weibl. Sache)
taswiritna = unser Foto
wallah = wird verwendet um die Wahrheit zu bekräftigen, heisst wortwörtlich "bei Gott"
Es hat vielleicht den anschein, als brauche man weniger wörter, weil zb Personalpronomen wie "mein" und "dein" einfach an das Nomen drangehängt werden. Aber im Prinzip ist Arabisch eher kompliziert aufgebaut und es gibt viele viele worte wo es im Deutschen manchmal nicht mal einen Ausdruck dafür gibt.