auf Deutsch
in english
auf Arabisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Arabisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Arabisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Farbschema classic
Arabisch Lern- und Übersetzungsforum
Arabisch
Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.
Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. الحمد لله ;-)
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
902
900
user_91634
DE
EN
FR
AR
12.11.2008
bitte
übersetzen
-.-
danke
سهل ان نلتقي بمن نحب ولكنه من الصعب ان نعيش بقلوب بعضنا البعض!!
وهل هناك اسهل من ان تجرح القلوب__
19812686
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
re:
bitte
übersetzen
-.-
danke
Es ist leicht unsere Geliebten zu treffen, schwer ist es aber, daß Jeder mit dem Herzen des Anderen lebt.. Es gibt ja nichts leichter als die Herzen zu verletzen..
19817322
Antworten ...
user_92119
EN
SH
FR
PL
DE
.
12.11.2008
Anzeigen
Hallo da bin ich wieder....kann mir bitte jemand folgendes auf hocharabisch übersetzen ;) möchte gerne meinem Liebsten eine sms schicken....
Hallo mein Schatz, es war schön dich zu sehen umso schwerer fällt es mir bis dezember warten zu müssen. Ich hoffe dir erging es genauso obwohl von dir nicht so viel kam! Vielleicht sehe ich die Dinge auch viel zu ernst deshalb solltest du ehrlich zu mir sein. Ich wünsche dir einen schönen Tag. Hab dich lieb.
Ich bedanke mich schon im Vorraus und irgendwann werde ich diese Sprache schon können ;)
LG
19812394
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
Anzeigen
مرحبا حبيبي
بقدر ما سعدت برؤيتك بقدر ما يحزنني لزوم الانتظار حتى ديسمبر.
أتمنى انك تشعر بذات المشاعر على الرغم ان ردة فعلك كانت متواضعة.
ربما أنا آخذ الأمور بجدية مفرطة لذلك ارجوك أن تكون صادقا معي.
طاب يومك. أحبك.
19812498
Antworten ...
user_92119
EN
SH
FR
PL
DE
.
➤
➤
Anzeigen
Hallo daher....das ist unheimlich lieb von dir aber ich brauche die Übersetzung in einer anderen Schriftform!!! Ich danke dir trotzdem
lg
19812580
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
Anzeigen
hallo! mittlerweile haben wir verschiedene "länder-bezogene spezialisten", so wenn du uns verrätst, woher dein freund kommt, können wir es dir vielleicht in seinen dialekt übersetzen, ansonsten kommt bestimmt jemand für hocharabisch vorbei :)
lg, cristina
19812509
Antworten ...
user_92119
EN
SH
FR
PL
DE
.
➤
➤
Anzeigen
Hallo Christina, er kommt aus Tunesien. Daher meinte aber ich sollte besser auf Hocharabisch schreiben....
lg
19812577
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
➤
Anzeigen
hmm, gerade tunesisch fehlt uns, schade!
trotzdem schönen tag :-)
cristina
19812594
Antworten ...
DannyI
SR
12.11.2008
Anzeigen
Selam!
Könntet ihr mir bitte einen ganz großen Gefallenn tun und mir den Namen "Samantha" bitte ins arabische übersetzten wäre super Lieb von euch!
MfG
Danny
19812091
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
Anzeigen
laut www.lessan.org wird samantha so geschrieben سامانتا ich hätte ihn aber anders geschrieben :-)
lg
19812185
Antworten ...
user_92321
DE
AR
11.11.2008
Anzeigen
wie antwortet man auf arabisch auf einen Heiratsantrag? (als Frau ;))
Danke schonmal, Dinju
19809714
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
Anzeigen
Falls der Antrag ernst gemeint ist empfehle ich dir (in deinem Sinne) die ganze Sache auf Deutsch abzuschliessen, da du Anfänger bist.
Heiratsantrag ist einfach ein Vertrag und kommt wie im normalen Leben schriftlich oder mündlich (Ja, ich will) zustande.
Ja, ich will= نعم، أريد/أقبَل
(kommt auf die Frage/Antrag an)
19809841
Antworten ...
user_92321
DE
AR
➤
➤
Anzeigen
Danke. Kannst du mir das bitte noch so schreiben, dass ich es aussprechen kann (also Lautschrift, am besten mit Erklärung, was man betont:))? Und ja natürlich ist das dann ernst gemeint, aber ich würde es halt schön finden, wenn ich diesen Satz auch auf arabisch sagen kann.
Grüße dinju
19812693
Antworten ...
schokokekzz
DE
EN
AR
11.11.2008
bitte
in
arab
übersetzen
salam alaikum bruder..
ich hoffe dir geht es heute besser ..
du weisst mein englisch ist nicht so gut, als du mir das gestern alles über dein leben erzählt hast, konnte ich nicht richtig antworten (wegen meinem english) es tat mir so leid, ich würde gerne etwas für dich tun, aber was ? ich kann nichts tun ausser für dich und deine familie zu beten. bitte lass den alkohol, ich weiss dir gehts schlecht, aber das bringt nicht bruder, damit verschwindet der alltag auch nicht ! möge dein bruder und deine freunde einen hohen platz im paradies bekommen amin. wenn du reden willst ich höre dir gerne immer zu ! auch wenn ich nicht perfekt antworte :-) aber du verstehst mich ja meistens.. bis bald jannah
19809201
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
Re:
bitte
in
arab
übersetzen
salam alaikum khaye...
betmanna enta tkun el yom a7san...
enta bta3ref englisiyte mish ktir mni7a, wa2tel khabartne mbere7 3an 7ayetak, ma ken fiye jewbak mazbut (minshen englisiyte) tdeya2et minshen hek, 7ebe a3mel shi minshenak, bas shu? ma fiye a3mel shi gheir salle la elak w la 3ayltak. eza betrid wa2ef el shereb, ba3ref enak mdeya2, bas halshi ma beyfid, men el shereb ma byekhtefe kel shi :-/ (bei dem satz bin ich nicht zufrieden)! inshallah khayak w as7abak yetla3lon matra7 bel janne. amin. eza badak te7ke ana mawjude la etsamma3lak! law 7atta ma ba3ref jewbak mni7 :-) bas enta btefhamne aktariyt el wa2et. inshallah (bis bald weiß ich nicht) jannah
19809287
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
Re:
bitte
in
arab
übersetzen
kann man nicht sagen "enak teshrab mesh el 7al" oder "el spirit mesh el 7al"?
bis bald = ila allika oder mne7ke 3an 2arib inshallah :)
19809439
Antworten ...
schokokekzz
DE
EN
AR
➤
➤
Re:
bitte
in
arab
übersetzen
hallo und salam ich danke euch für die schnelle übersetzung ich hab es gestern noch geschickt es kam super an :)
lg
19812276
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
re:
bitte
in
arab
übersetzen
السلام عليكم أخي
اتمني ان تكون اليوم افضل حالا.
كما تعرف انا لا اتكلم الانجليزية بطلاقة، لذا لم اتمكن امس من فهم كل ما كنت تقوله، الامر الذي أحزنني. أتمنى لو استطيع مساعدتك لكني لا أعرف ما الذي يمكنني فعله سوى الدعاء لك و لعائلتك. رجاءً توقف عن شرب الكحول، فالشرب لن يحل لك اية مشكلة. أسكن الله أخيك وأصدقائك الدرجات العلى في الجنة، آمين. على الرغم من عدم تمكني من الانجليزية أنا على استعداد للاستماع اليك كلما اردت، فانت تفهمني غالبا. الى اللقاء. جنة
19809880
Antworten ...
Genethlia
.
TR
SE
FR
11.11.2008
Bitte
übersetzen
,
danke
ع السلامة ومرحبا
19808713
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
Re:
Bitte
übersetzen
,
danke
es sollte wahrscheinlich so geschrieben werden
مع السلامة ومرحبا und heißt auf wiedersehen und guten tag oder genauer übersetzt frieden sei mit dir und guten tag
19808933
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
re:
Bitte
übersetzen
,
danke
ع السلامة= umgangssprachlich sagt man in Tunesien statt "السلام عليكم"=Begrüssung. بالسلامة/مع السلامة sagt man als Abschiedsgruß.
ومرحبا= Hallo/hi/servus
19809229
Antworten ...
user_92292
DE
AR
11.11.2008
radhouni
wer kennt die übersetzung für radhia und zinedine
19808677
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
Re:
radhouni
wird das h bei radhia ausgesprochen? ich kenne diesen namen nicht.
zinedine wird so geschrieben = زين الدين
glaube ich zumindest. bitte um berichtigung.
lg
19808928
Antworten ...
user_92292
DE
AR
➤
➤
Re:
radhouni
das dh wird wie im englischen th gesprochen .. also wie bei then oder they ... ja der name ist rein tunesisch und den gibts nich so oft :)
19809266
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
➤
➤
Re:
radhouni
radhia = راذيا oder راذية
aber beides absolut ohne gewähr. wie gesagt, der name ist mir unbekannt.
lg
19809342
Antworten ...
user_92292
DE
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
radhouni
danke ihr süßen :) das راذية is richtiiiig :) sehr lieb von euch
19809517
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
radhouni
ahaaaa. wolltest du uns testen, ob wir unsere hausaufgaben gemacht haben :-) ?
gern geschehen
19809524
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
re:
radhouni
Ich glaube du meinst راضية oder رَضِيّة. Beide kommen aus dem Verb (رَضِيَ) und sind weibliche Namen.
رضي= zufrieden sein (mit dem, was man besitzt or erreicht hat).
19809370
Antworten ...
Lulu74
.
AR
SP
DE
EN
FR
➤
➤
re:
radhouni
mich hat dieses th wie im englischen irritiert. und der name sagt mir absolut nix auch deine version nicht, deswegen überlasse ich dir den vortritt or? :-)
19809445
Antworten ...
daher
.
EN
DE
AR
SP
AA
➤
➤
➤
re:
radhouni
Die Namen kommen in Ägypten bspw vor.
"Dh" schreibt man für "ض" während "th" für "ث" oder "ذ".
kennst du ("يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك "راضية مرضية) oder
إني نظرتُ إلى نفسي بعين رضى
فقهقهتُ عجباً مني لجهلي بها
وأقبلتْ نحو عقلي كي تعاتبه
أعاقلا نفسه يرضى بمذهبها
كيفَ الرضى وهو ذو مكر وذو خدعٍ
دليلنا ما بدا لي من تعجبا
19809555
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Final
ﺎ
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺞ
ﺢ
ﺦ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺾ
ﻁ
ﻇ
ﻊ
ﻎ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻦ
ﻪ
ﻭ
ﻲ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
Medial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺠ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻌ
ﻐ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻬ
ﻭ
ﻳ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Initial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺟ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻋ
ﻏ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻫ
ﻭ
ﻳ
Isoliert
ا
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻥ
ﻩ
ﻭ
ﻱ
X