pauker.at

Spanisch Deutsch vergangen, verziehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
sich verziehen reflexiv
(Holz)
combarse
(Madera)
Verb
den Mund verziehen fruncir los labios
verziehen
(Stoffe)
dar de
(tejidos)
Verziehen
n
comba
f
Substantiv
verziehen
(Kind)
malcriar
(niño)
verziehen
(Nebel, Wolken)
disiparse
(niebla, nubes)
verziehen
(Kind)
mimar (demasiado)
(niño)
Verb
verziehen
(heimlich)
esfumarse
(en secreto)
verziehen
(umgangssprachlich für: weggehen)
Konjugieren largarseVerb
verziehen
(Gewitter)
pasarVerb
verziehen
(Holz)
combar
(madera)
Verb
verziehen torcer
verziehen
(umziehen)
cambiar de domicilio
verziehen
(umziehen nach)
mudarse
(a)
sich verziehen reflexiv
(Wolken)
esfumarse
(nubes)
Verb
adj vergangen adj pasado (-a)Adjektiv
verziehen, verwöhnen malvezarVerb
sich verziehen reflexiv pirarse ugsVerb
adj vergangen adj pretérito (-a)Adjektiv
das Gesicht verziehen
(mit dem Gesicht)
gesticular
(con la cara)
Verb
das Gesicht verziehen hacer un desgaire con la cara
das Gesicht verziehen
(mit dem Gesicht)
gestear
(con la cara)
Verziehen Sie sich ! ¡ lárgese !
sich werfen; sich verziehen bornearse
das Gesicht verziehen hacer mohines
mir ist der Appetit vergangen se me ha quitado el apetito
ohne eine Miene zu verziehen sin pestañear
sich krümmen/verkrümmen; (Hölzer) sich verwerfen, sich verziehen alabearse
sein Gesicht zu einem spöttischen Grinsen verziehen esbozar una sonrisa irónica
Lassen wir die Vergangenheit ruhen. Was vergangen ist, ist vergangen.
(Sprichwort)
Demos el pasado por pasado.
(refrán, proverbio)
Spr
durch deinen Pessimismus ist mir die Lust vergangen has conseguido desmotivarme con tu pesimismo
eine saure Miene machen, das Gesicht [od. den Mund] verziehen desfigurarse la cara
eine saure Miene machen, das Gesicht [od. den Mund] verziehen gesticular (con la cara)
eine saure Miene machen, das Gesicht [od. den Mund] verziehen torcer [o volver] el gesto [o el rostro]
Weggegangen, Platz vergangen. Was man freiwillig aufgegeben hat, das kann man nicht zurückbekommen. Spr Quien fue a Sevilla perdió la silla. [La ausencia o negligencia suelen ocasionar pérdidas. También advierte que uno no tiene derecho a recobrar lo que voluntariamente dejó]Spr
einmal habe ich ihn beleidigt, und so wie es aussieht, hat er mir noch nicht verziehen ugs una vez le ofendí y, a lo que parece, me la guarda
Obwohl viel Zeit vergangen ist, in der wir uns nicht gesehen haben, haben wir uns sofort wieder verstanden aunque hacía mucho tiempo que no nos veíamos, enseguida conectamos otra vez
ihm/ihr ist die Laune gänzlich vergangen, als er/sie schon wieder einen Platten hatte se malhumoró porque la rueda se le había pinchado otra vez
(abhauen) sich verziehen tomar viento
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 3:09:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken