pauker.at

Spanisch Deutsch sah nach / guckte nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
meiner Meinung nach a mi parecer
nach Gewicht verkaufen vender a peso
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
dem namen nach por el nombre
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
sich begeben nach trasladarse a
Eier nach Wahl huevos al gusto
Ausschank nach Wahl barra libre
nach Moder riechen oler a podrido
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach Uso (kommerziell) al usado
meiner Meinung nach a mi juicio
nach ihrer Meinung según ella
zu, nach, in a/al
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach meiner Berechnung según mis cálculos
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
der Reihe nach a [o por] turnos
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
nach einiger Zeit después de algún tiempo
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach después de diez kilómetros empezó a desfallecer
ich sah 1.EZ vi
Indefinido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
gierig sein nach etwas estar codicioso de algo
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne al frente
nach innen gekehrt, introvertiert metido en mismo
nach dem Vorbild von a imitación de
auf der Jagd nach a la caza de
um viertel nach zwei a las dos y cuarto
der Regen ließ nach cedió la lluvia
Wir gehen nach Tulum. Vamos a Tulum.
der Zug nach Pamplona el tren para Pamplona
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
nach dem Essen kommen llegar comido
Ich gehe nach Hause Me voy a casa
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
viertel nach acht/vor acht las ocho y cuarto/menos cuarto
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 22:21:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken