pauker.at

Spanisch Deutsch nahm hinauf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
(hinauf)klettern (auf); sich hocharbeiten encaramarse (a, en, sobre)
er nahm sie in den Arm la tomó en sus brazos
er nahm sie in den Arm la abrazó
ich nahm Abschied von meinem geliebten Sohn me despedí de mi hijo amadounbestimmt
die Straße hinauf, straßauf calle arriba
wir steigen die Stiege hinauf subimos la escaleraunbestimmt
Wir bringen das Gepack gleich hinauf! Les subimos el equipaje ensequida!
er/sie geht hinauf aufs Podium se sube a la tarima
steig [od. klettere] da nicht hinauf no te montes ahí
instinktiv nahm sie die Hand weg instintivamente retiró la manounbestimmt
ich nahm ihn bei mir auf le guarecí en mi casa
die Demonstration nahm ein schreckliches Ende la manifestación acabó en tragedia
das Internat nahm nur Mädchen auf el internado daba cabida sólo a chicas
er/sie nahm das Geschenk nicht an rechazó el regalo
der Professor nahm zwei Forschungssemester in Anspruch el catedrático se tomó un año sabático
der Botschafter selbst nahm an der Feier teil el mismo embajador asistió a la fiesta
Lachse wandern zum Laichen die Flüsse hinauf los salmones remontan los ríos para desovar
zieh sie pl hinauf! (z.B. die Rollläden)
(Personen)
¡ súbelas !
(personas)
sie zogen die Kiste den Berg hinauf arrastraron la caja montaña arriba
zieht sie hinauf! (z.B. die Rollläden)
(mehrere Personen)
¡ súbidlas !
(unas personas)
seine Majestät der König nahm am Bankett teil su majestad el rey asistió a la cena
er/sie nahm seinen/ihren ganzen Mut zusammen hizo acopio de todo su corajeunbestimmt
er/sie nahm unseren Vorschlag ohne Einschränkungen an aceptó de plano nuestra propuesta
er/sie nahm die Neuigkeit mit Fassung auf cogió la nueva con mucha calma
die Zeitung nahm meinen Leserbrief noch mit auf el periódico dio cabida a mi carta al director
Die Müdigkeit nahm den Abenteurern nach und nach den Mut. El cansancio extinguió poco a poco el coraje de los aventureros.
Er/Sie kam und nahm sofort eine Dusche. Apenas llegó, se tomó una ducha.
er / sie nahm ihn auf den Arm le cogió en brazos
in der Versammlung nahm sich der Chef seine Angestellten vor ugs el jefe dio un repaso a sus empleados en la reunión
das Kind nahm einen Kugelschreiber und verkratzte alle Wände el niño cogió un bolígrafo y rayó todas las paredes
im Tagesverlauf nahm die Heftigkeit des Sturmes noch zu a lo largo del día aumentó la violencia del temporalunbestimmt
die betagte Dame schleppte sich mühsam die Treppe hinauf la anciana subió las escaleras con dificultadunbestimmt
jeden Morgen nahm er zwei Pausenbrote mit in die Schule todas las mañanas se llevaba dos bocadillos al colegiounbestimmt
er/sie nahm das Paket unter den Arm tomó el paquete bajo el brazo
das Kind hatte Angst und nahm eine abwehrende Haltung ein el niño tenía miedo y se puso a la defensivaunbestimmt
Alejandra Pizarnik war eine argentinische Dichterin russisch-jüdischer Eltern, die sich im Alter von 36 Jahren das Leben nahm (Überdosis Schlaftabletten) Alejandra Pizarnik fue una poeta argentina de padres ruso-judíos que se suicidió a la edad de 36 años (sobredosis de somníferos)unbestimmt
er/sie stieg auf das Podest und nahm die Medaille entgegen subió al podio y recibió la medallaunbestimmt
der Bankräuber grapschte sich einen Bankbesucher und nahm ihn als Geisel el atracador agarró a un cliente del banco y lo tomó como rehén
das Auto blieb stehen, als wir zum Bergpass hinauf (fuhren) wollten el coche se paró cuando íbamos a subir el puerto
auf seinem Weg nach oben ist er voll, auf dem Weg nach unten ist er leer (wörtl.: er steigt reich hinauf und sinkt arm wieder hinunter): der Löffel
(Rätsel)
sube rica, baja pobre: la cuchara
(adivinanza)
ich nahm mich zusammen, um nicht zu sagen, was ich wirklich dachte me comprimí para no decir lo que realmente pensaba
kannst du bitte in den Dachboden (hinauf)gehen und eine Flasche Weißwein holen? ¿ puedes subir al trastero a por una botella de vino blanco ?
er/sie nahm vor der Lehrerin Reißaus (wörtl.: ... wie jemand, der den Teufel gesehen hat) le corría a la maestra como quien ha visto al diabloRedewendung
ich stieg (gerade) die Treppe hinauf, da tauchte die Nachbarin auf, die mir gefällt subía la escalera y apareció la vecina que me gusta
Konjugieren nehmen tener Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 19:26:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken