pauker.at

Spanisch Deutsch nahm am Spiel teil

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Spiel
n
timba
f
Substantiv
Dekl. Teil
m
sección
f

(parte)
Substantiv
Dekl. Teil
m

(aus einer Geschichte, aus einem Text)
fragmento
m

(de una historia, de un texto)
Substantiv
am besten
(Superlativ von: gut)
lo (que) mejor
am Ende adv finalmenteAdverb
am Baumstamm al pie del árbol
am öftesten
(Superlativ von oft)
lo (que) más a menudo
am Monatsende por meses vencidos
am Stadtrand en las afueras de la ciudad
meine Geduld ist am Ende se me acabó la paciencia
sein Leben aufs Spiel setzen arriesgar el tipo, poner en juego
Am Himmel gibt es Wolken En el cielo hay nubes
ein neuer Stern am Theaterhimmel una nueva estrella del teatro
am Dienstag putzen wir das Haus el martes limpiamos la casa
adv vorn (am Anfang) principio
m
Substantiv
Spiel- und Versammlungssäle salas de juntas y reuniones
am Ufer laufen pasear por la orilla
am spätem Vormittag a medio mañana
am Ufer von a orillas de
Abstriche am Haushalt recortes en el presupuesto
am (frühen) Abend a la noche
am Krankenbett wachen velar al enfermo
bereits am Anfang ya desde el principio
am Rande von al borde de
anfangs, am Anfang al principio
Teil
m
lote
m

(parte)
Substantiv
Teil
n
episodio
m

(parte)
Substantiv
Teil
m
término
m

(parte)
Substantiv
Teil
m
parcela
f

(parte)
Substantiv
Teil
m
miembro
m

(parte)
Substantiv
Spiel-
(in Zusammensetzungen, z.B. Spielgruppe, Spieltrieb)
adj lúdico (-a)
(relativo al juego)
Adjektiv
Teil
n
pieza
f

(parte)
Substantiv
Am Abend muss ich meine Hausaufgaben machen Por la noche tengo que hacer mis tareas
Am Nachmittag müssen wir im Garten arbeiten Por la tarde tenemos que trabajar en el jardín
und am morgen aufwachen y despertarse por la mañana
Eis n am Stiel polo
m
Substantiv
am Rande der Gesellschaft al margen de la sociedad
sich am Sitz festschnallen ponerse el cinturón en el asiento
also, und am Sonntag ... total, que el domingo ...
wie am Spieß schreien asparse
(am Sarg gelesene) Totenmesse
n
misa de cuerpo presente [o de perdón] [o de réquiem]Substantiv
am Montag stehe ich um 10 Uhr auf el lunes me levanto a las diez
(am Ende von Briefen) in Erwartung Ihrer Antwort En espera de su respuesta
seine Majestät der König nahm am Bankett teil su majestad el rey asistió a la cena
ugs Heimchen n am Herd
(abwertend)
maruja
f

(in Spanien)
Substantiv
die Jacke spannt am Rücken la americana me aprieta por detrás
das am Fuß angebrachte Gerät el equipo situado en la base
ich komme am ... zu dir yo voy el.... para allá
Ich werde am Sonntag ankommen. Llegaré el domingo.
am [od. auf dem] Flughafen en el aeropuerto
fehl am Platz(e) sein ser como perro en misa
(modismo)
Redewendung
die Katze kratzt am Sessel el gato está arañando el sillón
sich sein(en) Teil denken pensarse lo suyo
am frühen (Morgen, Abend, etc.)... a primera hora de ...
wer spricht dort?; mit wem spreche ich?; wer ist am Apparat?
am Telefon
¿de parte de quíen?
am Abend por la tarde
am Stück de un tirón
am Tatort en la escena del crimen
am Tag durante el día
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 14:01:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken