pauker.at

Spanisch Deutsch freien Kunst

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schüren, freien Lauf lassen desfogar
im Freien al raso
darstellende Kunst artes escénicas
naive Kunst arte naif
Kunst-
(in Zusammensetzungen)
adj pegadizo (-a)
(postizo)
Adjektiv
Kunst-
(in Zusammensetzungen, z.B. Kunstprojekt, Kunstgattung, Kunstflug)
adj artístico (-a)
(del arte)
Adjektiv
angewandte Kunst
f
artes aplicadasSubstantiv
abstrakte Kunst
f
abstractismo m, arte m abstractoSubstantiv
im freien al aire libre
entartete Kunst
(Nazismus)
arte f degenerado
(nazismo)
moderne, zeitgenössische Kunst arte f contemporáneo
kunst kinetische Kunst
f
cinematismo
m
kunstSubstantiv
die bildende Kunst
f
las Artes PlásticasSubstantiv
die moderne Kunst el arte moderno
aus freien Stücken adv voluntariamenteAdverb
im Freien, draußen al aire libre
(nachts) im Freien al sereno
aus freien Stücken por su iniciativa
im Freien schlafen dormir al sereno
ablassen, freien Lauf lassen
(Jähzorn, Wut)
deshinchar
(bildlich, übertragen, figurativ)
figVerb
Kunst f des Papierfaltens papiroflexia
f
Substantiv
die spätere Kunst prägen marcar el arte posterior
den freien Warenverkehr gewährleisten garantizar la libre circulación de mercancías
nach allen Regeln der Kunst como mandan los cánones
sich einen freien Tag nehmen hacer domingo
ich möchte den Gutgläubigen, die an einen freien Markt glauben, die Augen öffnen quiero desengañar a la gente de buena fe que cree que el mercado es libre
Lebewesen n, pl des freien Luftraums organismos m, pl de vida aerícola
jmdn. auf freien Fuß setzen poner [o dejar] a alguien en libertad
lingu Kunst f der richtigen Aussprache
(Linguistik)
ortología
f
linguSubstantiv
Freien und Backen geraten nicht immer.
(freien = heiraten; um eine Frau werben)
El casamiento y el melón pura aventura son.Redewendung
im freien; unter freiem Himmel; draußen al aire libre
Museum für moderne Kunst in Madrid Reina Sofía
biolo in der freien Luft lebende Organismen
m, pl
organismos m, pl de vida aerícolabioloSubstantiv
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf dio rienda suelta a sus emociones
fig der Fantasie Zügel schießen lassen, der Fantasie freien Lauf lassen soltar freno a la imaginaciónfigRedewendung
mit keiner Kunst lässt sich das Schicksal bezwingen
span. Sprichwort
contra la fortuna, no hay arte alguna
refrán, proverbio
Spr
wo Teile der schönsten/besten romanischen Kunst versteckt sind donde se esconden muestras del mejor arte románico
im Florenz der Medicis erlebte die Kunst eine Blütezeit en la Florencia de los Medicis florecieron las artes
spanisches Museum für zeitgenössische Kunst Reina Sofía in Madrid Museo Español de Arte Contemporáneo Reina Sofía de Madrid
die Kunst ist die Lüge, die es uns ermöglicht, die Wirklichkeit zu verstehen
Zitat von Pablo Picasso (1881-1973)

spanischer Maler
el arte es la mentira que nos permite comprender la realidad
cita de Pablo Picasso

pintor español
ich habe ihm/ihr ein Buch über religiöse Kunst gekauft le he comprado un libro de arte sacro
allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann no se puede agradar a todosRedewendung
jmdn. aus der Haft entlassen, ugs: jmdn. auf freien Fuß setzen excarcelar a alguien, poner en libertad a alguien
warum willst du ans Theater? die Schauspielerei ist doch eine brotlose Kunst! ¿ por qué quieres hacer teatro ? ¡ siendo actor no vas a ganar dinero !
wenn Sie die Sauna benutzen möchten unsere Gäste haben freien Zutritt si desea usar la sauna, todos nuestros huéspedes tienen acceso gratisunbestimmt
für diese Arbeit hat er/sie seiner/ihrer Fantasie freien Lauf gelassen desplegó toda su fantasía para este trabajo
P ist künstlerisch begabt [od. hat viel Begabung für die Kunst] P tiene mucha habilidad para el arte
über dieses Axiom sollst du stets nachsinnen: die Wissenschaft des Lebens ist die Kunst des Liebens
(Zitat von Rubén Darío (1867-1916),

nicaraguanischer Lyriker)
este axioma a todas horas habrás de meditar: la ciencia de vivir es el arte de amar
(cita de Rubén Darío (1867-1916),

lírico nicaragüeño / nicaragüense)
unbestimmt
es gibt keine freien Sitzplätze und die Leute drängeln, um aus- oder einsteigen zu können no hay asientos libres y la gente empuja para poder salir o entrar
fig die Zügel schießen [od. locker] lassen; freien Lauf lassen; sich (an/bei irgendeiner Sache) austoben dar rienda suelta (a alguna cosa)figRedewendung
Die Wahrheit heiratet niemanden. * Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang.
* Zitat von Hippokrates von K
La verdad no se casa con nadie.Redewendung
Als ich klein war, wohnte ich auf dem Land und verbrachte viel Zeit im Freien. Cuando yo era niño vivía en el campo y pasaba mucho tiempo al aire libre.
Kunst ist Schönheit, und Schönheit ist der Glanz der Wahrheit, ohne die es keine Kunst gibt
(Zitat von Antonio Gaudí (1852 ― 1926),

katalanischer Architekt)
el arte es la belleza, y la belleza es el resplandor de la verdad, sin la cual no hay arte
(cita de Antonio Gaudí (1852 ― 1926),

arquitecto catalán)
Dekl. Kunst
f

(Malerei, Skulptur, Fakultät)
arte
f

(pintura, escultura, facultad) - Wörter wie "el arte" sind in Wirklichkeit weiblich. Sie werden aber mit dem männlichen Artikel geschrieben, weil sie mit einem betonten "a" oder "ha" anfangen.
Substantiv
Wer mit den Wölfen heult, wird von den Wölfen gefressen. Man darf nicht immer zu allen nett sein. Allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann. Spr Hazte de miel y te comerán las moscas.
(span. Sprichwort)
Spr
Man kann es nicht allen recht machen. Des einen Freud', des anderen Leid. Es regnet nie so, dass alle zufrieden sind. Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt. Allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann. Nunca llueve al gusto de todos.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 0:36:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken