auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch fiel auf den Rücken
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Verlegung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Verlegung
die
Verlegungen
Genitiv
der
Verlegung
der
Verlegungen
Dativ
der
Verlegung
den
Verlegungen
Akkusativ
die
Verlegung
die
Verlegungen
(auf)
(Termin)
aplazamiento
m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶
schwimmen
(auf)
(Dinge)
flotar
(en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl.
Hass
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Hass
die
-
Genitiv
des
Hasses
der
-
Dativ
dem
Hass[e]
den
-
Akkusativ
den
Hass
die
-
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m
(a)
Substantiv
Dekl.
Antrag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Antrag
die
Anträge
Genitiv
des
Antrag[e]s
der
Anträge
Dativ
dem
Antrag[e]
den
Anträgen
Akkusativ
den
Antrag
die
Anträge
(auf)
(requisitoria)
requerimiento
m
(de)
Substantiv
mit
den
Fingernägeln
den
Rücken
zerkratzen.
arañar
la
espalda
con
las
uñas.
einen
krummen
Rücken
haben
ser
cargado
de
espaldas
auf
den
Namen...
a
nombre
de...
auf
den
Tod
adv
Adverb
mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf
den
Boden
stampfen
dar
patadas
en
el
suelo
den
Rechtsweg
beschreiten
recurrir
a
la
justicia
den
Streit
beenden
suspender
las
disputas
den
Keller
auspumpen
desaguar
el
sótano
auf
eigene
Gefahr
por
cuenta
y
riesgo
propios
auf
Risiko
von
...
a
riesgo
y
ventura
de
...
hör
auf
mich
toma
mi
parecer
ich
stehe
auf
me
pongo
de
pie
auf
jeden
Fall
de
todas
formas
den
Hass
unterdrücken
dominar
el
odio
den
Kürzeren
ziehen
llevar
las
de
perder
den
Hass
schüren
alimentar
el
odio
▶
▶
auf
sobre
Präposition
Auf-den-Rücken-Klopfen
n
la
palmada
en
la
espalda
Substantiv
halt
endlich
den
Mund!
¡cállate
de
una
vez!
auf
das
Wohl
von
...
a
la
salud
de
...
auf
die
Tube
drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle
al
acelerador
fig
figürlich
-
jmdm.
jemandem
in
den
Rücken
fallen
coger
a
alguien
por
la
espalda
fig
figürlich
Redewendung
auf
dem
Rücken
tragen
chinear
in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: llevar a cuestas)
Verb
fig
figürlich
-
jmdm.
jemandem
in
den
Rücken
fallen
dejar
a
alguien
en
la
estacada
fig
figürlich
Redewendung
etwas
etwas
in
den
Vordergrund
rücken
poner
algo
de
relieve
ohne
den
geringsten
Zweifel
sin
ningún
género
de
dudas
einen
Blick
werfen
auf
echar
una
vista
a
Chancen
auf
einen
Gewinn
perspectivas
de
ganar
der
Mann
auf
der
Straße
el
hombre
de
la
calle
auf
Umwegen
ugs
umgangssprachlich
por
carambola
basieren
(auf)
(Theorie)
basarse
(en);
fundarse
(en)
(teoría)
Mund
auf
abre
la
boca
auf
Kommando
al
dar
la
orden
auf
Raten
a
plazos
auf
Anfrage
(von)
a
petición
(de)
starren
(auf)
(blicken)
mirar
fijamente,
clavar
los
ojos
(en)
festsitzen
(auf)
festsitzen
(Schmutz)
estar
pegado
(a)
Verb
auf
Anfrage
a
pedido
auf
Anfrage
sobre
consulta
sich
mit
den
Armen
aufstützen
apoyarse
con
los
brazos
den
Brand
m
maskulinum
ersticken
/
löschen
sofocar
el
incendio
mit
den
Bedingungen
einverstanden
sein
aprobar
las
condiciones
den
Boden
unter
den
Füßen
verlieren
perder
pie
den
Tatsachen
ins
Auge
blicken
enfrentar
los
hechos
den
Ball
ins
Toraus
kicken
despejar
el
tiro
a
córner
die
Jacke
spannt
am
Rücken
la
americana
me
aprieta
por
detrás
in
Bezug
auf
con
respecto
a
sich
berufen
auf
autorizarse
con
auf
dem
Tisch
en
la
mesa
in
den
Morgenstunden
a
primeras
horas
den
Unterricht
schwänzen
pirarse
de
la
clase
auf
Diät
setzen
poner
a
régimen
den
Benzinpreis
freigeben
liberalizar
el
precio
de
la
gasolina
von
Grunde
auf
desde
el
principio
auf
nationaler
Ebene
a
nivel
nacional
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 20:07:34
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
28
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X