pauker.at

Spanisch Deutsch Strecken, Wegen, Fahrten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
strecken estirarVerb
strecken alargarVerb
strecken extenderVerb
wegen
(um... willen)
por, a causa dePräposition
wegen
(bezüglich)
respecto aPräposition
wegen
(aufgrund von)
a causa dePräposition
wegen
(aufgrund von)
debido aPräposition
strecken desentumecer
sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten se pusieron a malas por una tontería
bei jmdm. wegen etwas Abbitte leisten presentar sus excusas a alguien por algo
bei jmdm. wegen etwas Abbitte leisten disculparse con alguien por algo
die Waffen strecken; kapitulieren rendir las armas
recht wegen Anstiftung zum Mord por inducción al asesinatorecht
abkratzen (wörtl.: die Pfote strecken) estirar la pataRedewendung
in Wut geraten (wegen - por) acalorarse
Ich mache es wegen dir Lo hago por ti
recht wegen Anstiftung zum Mord por instigación al asesinatorecht
wegen Abschreibens por copiar
wegen dir por ti, por tu causa
fam ugs von wegen ! ¡ ni hablar !; ¡ de eso nada !, ¡ es que nada !
sich strecken reflexiv erguirseVerb
techn Strecken
n
laminación
f
technSubstantiv
sie haben ihn/sie wegen Inkompetenz entlassen le dieron el pase por incompetente
ugs krepieren (wörtl.: die Pfote strecken)
(Tier)
estirar la pata
(animal)
Redewendung
recht bei der Staatsanwaltschaft Anzeige erstatten wegen ... formular [o interponer o presentar] una denuncia ante la fiscalía por...recht
er/sie regt sich wegen Nichtigkeiten auf se acalora por nada
von Rechts wegen de fuero
wegen anderer Delikte por otros delitos
wegen meiner Arbeit por mi trabajo
Gewährleistung wegen Sachmangels saneamiento por vicios
ungehalten (über/wegen) incomodado (por)
Ausverkauf wegen Geschäftsaufgabe liquidación por cese de negocio
der Form wegen por compromiso
sich recken, sich strecken desentumecerse
wegen mangelnder Beschlussfähigkeit por falta de quórum
von Amts wegen de oficio
den Oberkörper strecken desperezarse
zu Boden strecken
(mit einem Schlag)
tenderVerb
den Oberkörper strecken estirarse
wegen des Streiks por la huelga
wegen einer Krankheit, die mich vor kurzem befallen hat, kann ich mich nicht bewegen a causa de una enfermedad reciente no puedo moverme
fig Wer auf schlechten Wegen geht, stößt auf Dornengestrüpp. Quien malos caminos anda, malos abrojos halla.
(refrán, proverbio, modismo)
figRedewendung
wegen des Regens fiel die Prozession ins Wasser la lluvia deslució la procesión
wegen einer Weibergeschichte streiten discutir por cuestión de faldas
Gewissensbisse wegen etwas haben tener remordimientos (de conciencia) por algo
wegen seiner ausgezeichneten Qualität por su excelente calidad
ugs fam von wegen
(Interjektion)
minga
(Río de la Plata)
Interjektion
und das alles wegen ...! y todo por...!
wegen Trunkenheit am Steuer por conducir en estado de embriaguez
Zustellung von Amts wegen notificación por vía oficial
Schenkung von Todes wegen donación por causa de muerte
wegen seiner ungezügelten Sprache por su lenguaje excesivo
wegen Aufgabe des Geschäfts por cese del negocio
Zwangslizenz von Amts wegen licencia obligatoria de oficio
des schnöden Mammons wegen por el vil metal
recht Rückrufsrecht wegen Nichtausübung
(Jura/Recht)
derecho de retirada por falta de ejerciciorecht
Mitte
f
(von Strecken) la mitad
f
Substantiv
recht Schadensersatz wegen Nichterfüllung indemnización por daños de incumplimientorecht
Wegen der Flut haben viele Leute ihr Haus verloren Por la marea mucha gente ha perdido su casa
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 8:34:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken