| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Hals m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von der Violine) |
mástil m | | Substantiv | |
|
Dekl. Kopf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ojiva f
Parte delantera o superior del proyectil, cuyo corte longitudinal tiene la forma correspondiente a su propio nombre | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Hals über Kopf (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) |
sin encomendarse ni a Dios ni al diablo | | Redewendung | |
|
unterrichtet sein (über) |
saber (de) | | Verb | |
|
betrübt sein (über); sich grämen |
afligirse (con/por/de) | | | |
|
sich grämen (über); sich schämen (für) |
apenarse (por) | | | |
|
die Arbeit wächst mir über den Kopf |
estoy desbordado de trabajo | | | |
|
ein Auto quer über die Straße stellen |
atravesar un coche [un carro] en medio de la calle | | | |
|
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust |
una cicatriz le atraviesa el pecho | | | |
|
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt |
me preocupa el giro que toma este asunto | | | |
|
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus |
hazme un talón de 1000 euros | | | |
|
Hals über Kopf |
de cabeza | | | |
|
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt |
el despido era mi espada de Damocles | | | |
|
er/sie gab ihm/ihr mit der Pfanne eins über den Kopf |
le dio un sartenazo | | | |
|
schlittern
(auf/über)
(Wagen, Person, Eisstock) |
patinar
(sobre/por)
(deslizarse) | | Verb | |
|
Kopf m
(eines Schreibens) |
frente m
(de un escrito) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Hals über Kopf |
advAdverb despeñadamente | | Adverb | |
|
überstürzt, Hals über Kopf |
a mata caballo | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Hals über Kopf |
advAdverb disparadamente
in Mexiko, Honduras (Europäisches Spanisch: precipitadamente) | | Adverb | |
|
sprechen über |
referirse a | | | |
|
über ... hinaus |
sobre | | Präposition | |
|
sich einigen (über) |
convenirse (en) | | | |
|
dicht über |
a [o al] ras de | | | |
|
Fluch über dich! |
¡te maldigo! | | | |
|
erstaunt sein (über) |
estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por) | | | |
|
sich hinwegsetzen über |
sobreponerse a | | | |
|
berichten
(über)
(Publizistik, Presse) |
cubrir | | Verb | |
|
adjAdjektiv Hals- |
adjAdjektiv yugular | | Adjektiv | |
|
die Pferde lagen Kopf an Kopf |
los caballos iban parejos | | | |
|
rechtRecht Erklärung über Lizenzbereitschaft |
declaración sobre la disponibilidad de la licencia | rechtRecht | | |
|
einen Vortrag halten (über) |
dar una conferencia (acerca de/sobre) | | | |
|
Personen über 60 Jahre |
los mayores de 60 años | | | |
|
über den Boden rollen |
rodar por el suelo | | | |
|
über das Regime lästern |
blasfemar del régimen | | | |
|
das Kommando haben über ... |
tener el mando sobre... | | | |
|
sich Aufzeichnungen machen (über) |
tomar apuntes (sobre) | | | |
|
sich ärgern über, sich abfinden |
fastidiarse con/de | | | |
|
über den Dingen stehen |
figfigürlich ser un pasota | figfigürlich | | |
|
über jmdsjemandes Kraft gehen |
ser superior a las fuerzas de alguien | | Redewendung | |
|
sich Hals über Kopf in etwasetwas stürzen |
lanzarse a tumba abierta en algo | | | |
|
( über etwasetwas ) völlig verzweifeln |
desesperarse (de algo)
(despecharse) | | | |
|
die Brücke überqueren; über die Brücke gehen |
cruzar el puente; pasar el puente | | | |
|
einen über den Durst trinken |
ugsumgangssprachlich figfigürlich cogerse una castaña | figfigürlich | Redewendung | |
|
zum Beispiel über ihr Privatleben |
por ejemplo de su vida privada | | | |
|
über gute alttestamentarische Kenntnisse verfügen |
tener buenos conocimientos sobre el Antiguo Testamento | | unbestimmt | |
|
... um etwasetwas über Carlos herauszufinden |
...para averiguar algo acerca de Carlos | | | |
|
die Wahrheit siegte über die Lüge |
la verdad prevaleció sobre la mentira | | Redewendung | |
|
ich habe mir den Kopf angestoßen |
me he dado un golpe en la cabeza | | | |
|
über etwasetwas Vermutungen anstellen |
conjeturar sobre algo | | | |
|
mit gesenktem Kopf |
adjAdjektiv cabizbajo(-a) | | Adjektiv | |
|
berichten sie sgsingular über ... |
informe sobre... | | | |
|
über etwasetwas Vermutungen anstellen |
conjeturar acerca de algo | | | |
|
runder Kopf m |
paguacha f
in Chile (Europäisches Spanisch: cabeza redonda) | | Substantiv | |
|
mit rotem Kopf |
adjAdjektiv coloradote
(rojizo) | | Adjektiv | |
|
pro Nase, pro Kopf |
por cabeza, por barba | | | |
|
im Kopf rechnen |
hacer cuentas de cabeza | | | |
|
Kopf m
(von Schreiben, Büchern) |
encabezamiento m | | Substantiv | |
|
Kopf m |
testa f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich über's Ohr hauen, hereinlegen |
ugsumgangssprachlich camelear | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 17:10:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 18 |