pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) ein Konto auf der Bank gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
Dekl. Konto
n

(auf der Bank)
cuenta
f

(en el banco)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
auf der Welt en el mundo
auf die Bank bringen meter en el banco
ein Liebhaber der Natur un enamorado de la naturaleza
ein Darlehen auf ein Haus un préstamo sobre una casa
auf der Hut sein estar prevenido
ein Zeichen der Unterstützung un gesto de apoyo
auf der Hut sein estar en guardia
auf der Warteliste stehen estar en la lista de espera
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
er/sie hat Pech gehabt fig le ha tocado la chinafigRedewendung
hör auf mich toma mi parecer
ein Rennen austragen disputar una carrera
ein Gewitter droht amenaza tormenta
auf jeden Fall de todas formas
ein Spaßvogel sein tener mucha guasa
ein aufmunternder Blick una mirada reconfortante
ein Dickschädel sein tener la cabeza cuadrada
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
solch ein Gehalt un sueldo así
ein Durchschnittsmensch sein ser del montón
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
ich stehe auf me pongo de pie
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Mut schwindet el ánimo decae
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
der Euro fällt el Euro se hunde
der erste Kontakt el primer contacto
ein schwerwiegender Mangel una tara importante
ein akutes Problem un problema de palpitante actualidad
auf sobrePräposition
Bank-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bankleitzahl, Bankgeheimnis, Bankbürgschaft, Bankanleihe, Bankkredit, Bankguthaben, Bankfähigkeit, Bankschließfach, Bankhaus, Bankrisiko, Bankeinlage, Bankaktiva)
adj bancario (-a)Adjektiv
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
die Bank hat mir das Geld geliehen el banco me ha prestado el dinero
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
Erziehung auf der Straße educación de calle
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf echar una vista a
auf ein Email warten esperar la llegada de un e-mail
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
auf das Wohl von ... a la salud de ...
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
ein Schuss löste sich se escapó un tiro
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.05.2024 15:48:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken