pauker.at

Spanisch Deutsch (Zahn-)Belag

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Zahn
m
diente
m
Substantiv
Zahn ziehen arrancar / sacar el diente
Belag
m

(von Kacheln)
chapeado
m

(de baldosines)
Substantiv
Belag
m
revestimiento
m
Substantiv
Belag
m
capa
f
Substantiv
Belag
m

(auf der Zunge)
sarro
m
Substantiv
Zahn-
(in Zusammensetzungen, z.B. Zahnarztpraxis, Zahnbehandlung)
adj odontológico (-a)Adjektiv
Belag
m
toba
f

(capa)
Substantiv
Zähnchen n, kleiner Zahn
m
ugs dientecillo
m
Substantiv
Auge um Auge, Zahn um Zahn ojo por ojo y diente por dienteRedewendung
( auch: mediz ) verkrusteter Belag
m
incrustación
f

(costra)
medizSubstantiv
fig auf den Zahn fühlen sondearfigVerb
überlagerter [od. schiefer] Zahn
m
andana
f

(in der Dominikanischen Republik)
Substantiv
er/sie gefällt mir wahnsinnig gut; fam er/sie ist ein scharfer / geiler Zahn me gusta un disparate
ich habe mir ein Stück Zahn abgebrochen me he roto un trozo de diente
Stück, um einen künstlichen Zahn zu befestigen pieza para sujetar un diente artificial
einen Zahn mit einer Füllung [od. Plombe] versehen empastar un diente
Schmerzt dich der Zahn, so reiße ihn aus. A quien duele la muela, que la eche fuera.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Jaime ist ein tüchtiger Esser (wörtl.: Jaime hat einen guten Zahn) Jaime tiene buen dienteRedewendung
meine Eltern fühlten meinem Freund auf den Zahn fig, bevor sie ihn akzeptierten mis padres tantearon a mi novio antes de aceptarlofig
zwischen Wand und Wand gibt es eine heilige Frau, die mit ihrem Zahn ihre Leute ruft. Wer ist das?
(Rätsel)

(die Glocke)
entre pared y pared hay una santa mujer que con su diente llama a su gente - ¿ quién es ?
(adivinanza)

(la campana)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 10:44:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken