| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Zahn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
diente m | | Substantiv | |
|
Zahn ziehen |
arrancar / sacar el diente | | | |
|
Zähne m, pl |
dientes m, pl | | Substantiv | |
|
Zahn-
(in Zusammensetzungen, z.B. Zahnarztpraxis, Zahnbehandlung) |
adjAdjektiv odontológico (-a) | | Adjektiv | |
|
ausfallen |
(herausfallen, Zähne etc) caerse | | Verb | |
|
Zähnchen nneutrum, kleiner Zahn m |
ugsumgangssprachlich dientecillo m | | Substantiv | |
|
Zähne ziehen |
extraer dientes | | | |
|
adjAdjektiv faul |
(Zähne) cariado | | Adjektiv | |
|
die Zähne putzen |
cepillarse los dientes | | | |
|
die Zähne fletschen |
regañar los dientes | | | |
|
die Zähne zusammenbeißen |
apretar los dientes | | | |
|
Auge um Auge, Zahn um Zahn |
ojo por ojo y diente por diente | | Redewendung | |
|
ich putze mir die Zähne mit einer Zahnbürste |
me limpio los dientes con un cepillo | | | |
|
(Zähne; auch: mathMathematik ) ziehen |
extraer | mathMathematik | Verb | |
|
sich die Zähne putzen |
lavarse los dientes | | | |
|
jmdm.jemandem die Zähne zeigen |
enseñarle a alguien los dientes | | | |
|
sich reinigen; (Nasen, Zähne) sich putzen |
limpiarse | | Verb | |
|
die Zähne von Speiseresten befreien |
escarbar los dientes | | | |
|
figfigürlich auf den Zahn fühlen |
sondear | figfigürlich | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich bis an die Zähne bewaffnet |
armado hasta los dientes | | | |
|
medizMedizin Zahnwechsel mmaskulinum, die zweiten Zähne m, pl |
segunda dentición f
(medicina) | medizMedizin | Substantiv | |
|
weit auseinander stehende Zähne |
dientes de embustero | | | |
|
hast du dir die Zähne geputzt? |
¿te has lavado los dientes? | | | |
|
überlagerter [od. schiefer] Zahn m |
andana f
(in der Dominikanischen Republik) | | Substantiv | |
|
er/sie gefällt mir wahnsinnig gut; famfamiliär er/sie ist ein scharfer / geiler Zahn |
me gusta un disparate | | | |
|
die Fäuste ballen; ( figfigürlich für: die Zähne zusammenbeißen ) |
apretar los puños | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich, ugsumgangssprachlich die Zähne [od. Krallen] zeigen |
enseñar los colmillos | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich, ugsumgangssprachlich die Zähne [od. Krallen] zeigen |
enseñar las uñas | figfigürlich | Redewendung | |
|
Stück, um einen künstlichen Zahn zu befestigen |
pieza para sujetar un diente artificial | | | |
|
figfigürlich, ugsumgangssprachlich die Zähne [od. Krallen] zeigen |
enseñar los dientes | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich habe mir ein Stück Zahn abgebrochen |
me he roto un trozo de diente | | | |
|
einen Zahn mit einer Füllung [od. Plombe] versehen |
empastar un diente | | | |
|
Schmerzt dich der Zahn, so reiße ihn aus. |
A quien duele la muela, que la eche fuera.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
der Zahnarzt untersucht seine/ihre Zähne mit einem Zahnarztspiegel |
el dentista le inspecciona los dientes con un espejo dental | | | |
|
Manchmal gibt Gott demjenigen Brot, der keine Zähne hat.
[Man sagt es, wenn jemand etwas besitzt, dass er nicht nutzen kann oder nicht weiß und ein anderer nutzen würde aber nicht hat] |
Dios da pan a quien no tiene dientes.
[se dice cuando alguien tiene una cosa que no sabe o no puede disfrutar y que otro disfrutaría y no tiene] | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich auf die Hinterbeine stellen (wörtl.: die Zähne zeigen) |
figfigürlich mostrar los dientes | figfigürlich | Redewendung | |
|
natürlich tun dir die Zähne weh, wenn du immer Bonbons isst |
es natural que te duelan los dientes si siempre comes caramelos | | | |
|
Jaime ist ein tüchtiger Esser (wörtl.: Jaime hat einen guten Zahn) |
Jaime tiene buen diente | | Redewendung | |
|
meine Eltern fühlten meinem Freund auf den Zahn figfigürlich, bevor sie ihn akzeptierten |
mis padres tantearon a mi novio antes de aceptarlo | figfigürlich | | |
|
Der Rettich ist schlecht für die Zähne und noch schlechter für den Bauch. |
El rábano, malo para el diente y peor para el vientre. | | | |
|
Doktor, ich habe gelbe Zähne, was empfehlen Sie mir? ― Eine braune Krawatte |
Doctor, tengo los dientes amarillos, ¿qué me recomienda? ― Corbata marrón | | | |
|
figfigürlich Brot braucht scharfe Zähne. Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. Ein Keil treibt den anderen aus. |
a pan duro, diente agudo | figfigürlich | Redewendung | |
|
zwischen Wand und Wand gibt es eine heilige Frau, die mit ihrem Zahn ihre Leute ruft. Wer ist das?
(Rätsel)
(die Glocke) |
entre pared y pared hay una santa mujer que con su diente llama a su gente - ¿ quién es ?
(adivinanza)
(la campana) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 18:02:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |