hey...
ich ahbe ein echtes Problem...
kennt hier jemand die Lektüre
,, Lola Lago Detectives / Vacaciones al sol"???
ich brauche davon unbedingt die resumen von Kapitel 17-23!
schreibt mir bitte!
Liebe grüße
Lena
Hey süßer na wie ist es so? Ich bin immer noch am lernen und warte bis du wieder kommst!Hast du lust am wochenende was trinken zu gehen? Meld dich dicker kuss deine kleine
Hola cariño, que tal? Yo aún estoy estudiando y espero hasta que vuelvas! Tienes ganas de tomar algo el fin de semana? Dime algo. Un bezote, tu pequeña
Ich plädiere auf Freispruch, da, wie bewiesen, mein Mandant zum Tatzeitpunkt unter Tabletten Einfluss stand und er somit unzurechnungsfähig war. Daher ist mein Mandat unschuldig und freizusprechen. Wir plädieren hingegen für ein Verfahren gegen den Nebenkläger, wegen versuchten Raubes und Mordes.
Abogo por para acquietal, puesto que, según lo probado, mi mandante estaba parado al tiempo del acto debajo de las tabletas influencia y era así irresponsable él. Por lo tanto mi mandato es ser innocent absuelto y. Abogamos por sin embargo para un procedimiento contra el co-demandante, debido a robo y asesinato probados.
Ist vielleicht nicht fehlerfrei, aber ich muss dir davon abraten, die andere Version zu benutzen. Manche Worte sind nicht mal spanisch!
Solicito la absolución puesto que, como ha sido probado, mi mandante se hallaba en el momento de los hechos bajo la influencia de pastillas y se encontraba, por lo tanto, incapacitado. Por ello, mi mandante es inocente y debe ser absuelto. Asimismo instamos procedimiento contra el demandante por tentativa de robo y de asesinato.
Solicito la absolución, puesto que, como se ha probado, mi cliente (tb. defendido) se encontraba a la hora de los hechos bajo los efectos de pastillas y por ello estaba incapacitado mentalmente. Por tanto mi cliente es inocente y debe ser absuelto. En cambio, solicitamos la apertura de un proceso contra el co-demandante por intento de robo y asesinato.
Hallo, kann mir bitte vielleicht jemand bei meinen Geburtsatagsgrüßen helfen? also schauen ob man das so senden kann und übersetzen?
Ich wünsche dir alles liebe/gute zum Geburtstag, viel glück in deinem weiteren leben und viel spass in deutschland
weiss aber nich ob solche gebutsatgsgrüße in LA gebräuchlich sind oder eher nicht und wie man sich dort so gratuliert und wie glückwünsche üblicherweise ausgesprochen weiden....
Que te condene que yo no puedo
arráncame la vida con todo lo que tengo
y que te condene mi sufrimiento
arráncame la vida con todo lo que siento
y que te condene que yo te quiero
que te condene que yo te espero.
Hallo Ivan ja eigentlich sollten wir Jetzt bei euch am Strand auf Cuba liegen, statt dessen lag ich heute10.06.06 bis 15Uhr im Krankenhaus und bekam meinen 2 Zyklus 3Tage Chemotherapie.Jetzt habe ich wieder für 3 Wochen pause.Auch diese Chemo. habe ich gut vertragen,und fühle mich ganz gut. Wir müssen jetzt beide sehr stark sein das wir unsere Krankheiten bekämpfen und uns nicht hängen lassen.
Ich werde weiterhin versuchen dir monatlich etwas Geld zu überweisen. Auch ich werde für dich beten und an dich Denken. In liebe dein Freund B.......
Viele grüsse an alle besonders deine Familie
La verdad ahora mismo deberíamos estar con vosotros, tumbados en la playa en Cuba - en lugar de eso, estaba hoy (día 10 de junio de 2006) acostado en el hospital hasta las 3 de la tarde (ich weiß nicht, ob man das so wirkl. sagen kann...), recebí mi quimioterapía de 2 ciclos y 3 días. Y ahora tengo otra vez un intervalo de tres semanas. Esa quimioterapía también la toleré bien, y me siento bastante bien. Ahora ambos tendremos que hacernos muy fuerte para que combatamos nuestra enfermedad y no nos dejemos ir. En adelante seguiré tratando de transferirte cada mes un poco de dinero. Yo también rezaré por ti y te pensaré.
Con cariño,
tu amigo B...
Muchos saludos/recuerdos a todos, sobre todo a tu familia