Ich würde gerne mit dem Lehrwerk aus dem Klett Verlag arbeiten. Es besteht in 3 Bänden aus Lehrbuch, Arbeitsbuch und CDs. Es führt zum Niveau C1. Was recht hoch ist.
Es ist auch zum Selbststudium geeignet, was ich sehr begrüße.
Allerdings habe ich doch ein bissl Bammel davor damit zu arbeiten, denn der Grammatikteil bzw. das Gesamte Lehrwerk ist auf Schwedisch. Daher hätte ich gerne mal gewusst, wie die die damit lernen, zurecht kommen? Oder ob es Sinnvoller ist, parallel ein Deutschsprachiges Grammatikbuch hinzuzuziehen. Der Verlag selber ist leider nicht gerade Hilfreich mit den Antworten.
Den Lektionswortschatz: Schwedisch - Deutsch bekommt man zum Glück kostenlos als Download von der HP des Verlages.
Tack Så Mycket
Hey, ich mache meinen zweiten sprachkurs an der uni und sitze gerade über "precis som hemma".
Ist es möglich, mir die Geschichte mit ingen und inte någon zu erklären?
"precis som hemma" sagt mir nichts, aber egal, auf was du dich beziehst, die Regel sollte trotzdem sein:
Oft kann man zwischen "ingen" und "inte någon" wählen.
Wenn im Hauptsatz das Prädikat im Präsens oder Präteritum steht, hast du prinzipiell die Wahl:
Vi såg inga älgar. / Vi såg inte några älgar.
Wenn aber im Hauptsatz das Prädikat im Perfekt oder Plusquamperfekt bzw. in einem anderen zusammengesetzten Tempus steht, brauchst du "inte" + "någon/något/några":
Vi har inte sett några älgar hittills.
Vi kommer inte att se några älgar!
De ville inte se några älgar.
Im Nebensatz gilt die Regel, dass die Negation "inte" (genau genommen: alle Satzadverbien) vor das erste Verb gestellt wird. Somit kann sie nicht in der Form ingen/inget/inga vor einem Substantiv stehen:
Vi åkte hem trots att vi inte hade sett några älgar.
ich habe einige Probleme mit dem Perfekt particip. Also, die Bildung der Formen ist klar (jedenfalls so mehr oder weniger). Aber welche nehme ich in den folgenden Fällen (bzw. habe ich die richtigen verwendet?):
Ulf såg interesserad ut när hans lärare började...
Niklas och Mia blev presenterade för varandra av en gemensam bekant.
Paula kände sig irriterad över att...
Hallo,
ja, das hast du alles ganz richtig gemacht!
Die Formen "supinum" und "perfekt particip" sind für deutsche Muttersprachler nicht so ganz einfach, weil wir für beides ungefähr dieselben Formen verwenden.
Vielleicht ist es am einfachsten, es sich von der anderen Seite her zu merken:
Supinum - damit bildest du Perfekt und Plusquamferfekt und s-Formen des Verbes. Schluss aus, sonst nix! Das Supinum ändert nicht die Form, egal ob en-/ett-Wort im Singular oder Plural.
Für die nächste Lernstufe: vgl. Birgitta Ramge (§163) - Wo wir im Dt. den sogenannten Ersatzinfinitiv verwenden, wird im Schwedischen das perfekt particip verwendet, Bsp.:
Ich habe dich nicht anrufen können. ("können" ist hier der Ersatzinfinitiv, ei-gent-lich wäre hier "gekonnt" zu erwarten.)
Jag har inte kunnat ringa dig. ("kunnat" im Kontrast zum deutschen "können" als perfekt particip)
Perfekt particip - damit machst du den Rest, für den wir im Deutschen unser Partizip II / Partizip Perfekt nehmen würden; die Hueber-Kurzgrammatik bezeichnet es auch als "adjektivisch" - es ändert sich je nach Bezugswort (en-/ett-Wort im Singular? Plural?), so wie du das in deinen Beispielsätzen gemacht hast.
- als Prädikativ (nach vara, bli, förbli; heta, kallas (för), låta, se ut, verka, kännas):
Ulf är skakad. Hela landet är skakat. Ulf och Mia är skakade.
Trädgården verkar stor. - Museet verkar stort. - Gatorna verkar stora. ("wirken" im Sinne von "se ut", "scheinen")
Für weitergehende Infos zu Subjekts- und Objektsprädikativ (auch die Formen sind für deutsche Muttersprachler etwas ungewohnt) schau mal in die Grammatik von Birgitta Ramge (Praktische Grammatik der schwedischen Sprache), ab §292, sehr gute Darstellung mit vielen Beispielen.
Hallo!
Na, wenn's keine Unterschiede gäbe, hätten wir ja nix zu lernen und nix zu lachen ;-)
Nein, es ist in der Tat so, dass im Normalfall die unbestimmten Substantivphrasen den deutschen sehr ähneln, die bestimmten aber nicht ganz so sehr:
unbestimmte also:
en blus - eine Bluse
en grön blus - eine grüne Bluse
bestimmte:
blusen - die Bluse
den gröna blusen - die grüne Bluse
"gröna blusen" allein ist nicht vollständig. Die Grammatiken verwenden unterschiedliche Begriffe für den angehängten Artikel und für den vorderen. Ich nenne den vorderen gern "Adjektivartikel" - den verwendet man fast nur, wenn vor dem Substantiv ein Adjektiv steht.
Sicher wird ein Schwede verstehen "Jag tar gröna blusen" ... grammatisch korrekt ist es aber nicht.
lg Birgit
"diese grüne Bluse" würde ich eher als Übersetzung für "den där/här gröna blusen" bzw. "denna gröna blus" ansehen, sofern "den" nicht stark betont wird. Und als normaler Adjektivartikel wird es nicht betont.
Es gibt aber in der Tat bestimmte Nominalphrasen ohne den Adjektivartikel.
I) Weggelassen wird der Adjektivartikel ...
... wahlweise, wenn das vor dem Substantiv stehende Attribut ein sogenanntes relationelles Pronomen ist, eine Ordnungszahl oder ein Adjektiv im Superlativ, z.B.
"(det) första tåget"
"(den) ena sekreteraren"
"(det) bästa resultatet"
"(den) högra dörren"
... bei Eigennamen sehr häufig bis obligatorisch, z.B.
"(den) 14-årige Erik"
"norra Europa" (geht nicht mit Adjektivartikel)
II) Wenn das Adjektivattribut eine sogenannte restriktive Bedeutung hat und in dieser Sprechsituation das Ding in der Welt eindeutig identifiziert werden kann, KANN man (muss man aber nicht) den Adjektivartikel weglassen:
"(den) nya teatern"
"(den) gamla vägen"
WENN aber die Identifikation nicht aus der Situation oder dem Weltwissen heraus möglich ist, sondern nur durch den sprachlichen Kontext (durch eine Anapher), dann kann man den Adjektivartikel nicht weglassen, z.B.
"Han hade två knivar med sig. Han valde den stora kniven och styckade älgen."
III) Manche Ausdrücke sind ziemlich fest geworden (sind lexikalisiert) und stehen üblicherweise ohne Adjektivartikel, z.B.
"största delen", "friska luften", "sista minuten"
Mein Fazit: Für Lerner halte ich es nicht für sinnvoll, die kniffligen Regeln aus II früh anzuwenden, weil dann viele Fehler passieren (und das wäre die Regel, die eventuell auf "gröna blusen" zutrifft). Die Regeln aus I und III kann man leichter in den Griff kriegen bzw. beim Vokabellernen mit einordnen.
Dass fehlerhafte Formulierungen hingegen verstanden werden, das steht auf einem ganz anderen Blatt. Natürlich kann man auch mit großen Fehlern durchaus sprachlich funktionieren.
Oh Vicky, da wird es wenig echte Hilfe in Form von Regeln geben.
Hinweis 1: Die Präposition "på" kommt viel häufiger vor als das deutsche "auf". Wenn dir so überhaupt gar nix einfällt, probier's mal damit.
Hinweis 2: Viele Deutsche verwenden gern "av", wenn im Schwedischen ein Genitiv 1. Wahl wäre, z.B.:
:-(( Dottern av Astrid Lindgren heter Karin.
:-)) Astrid Lindgrens dotter heter Karin.
******
:-(( Kungen av Sverige heter Carl Gustav.
:-)) Sveriges kung heter Carl Gustav.
******
:-(( Grundaren av IKEA är Ingvar Kamprad.
:-)) IKEA:s grundare är Ingvar Kamprad.
Hinweis 3: "av" ist die Präposition, mit der in Passivsätzen die handelnde Person angegeben wird bzw. angegeben werden kann, z.B.
Boken skrevs 1941 (av Astrid Lindgren).
Schau auch mal in Birgitta Ramges "Praktische Grammatik der schwedischen Sprache" (2007, Gottfried Egert Verlag) - dort werden die wichtigsten Präpositionen erklärt und wo nötig auch mit dem Deutschen verglichen.
In Schweden gibt es ein Buch "Prepositionsboken" von Per Montan und Håkan Rosenqvist. Dort findest du auch viele Hinweise, aber eben nicht im Vergleich mit dem Deutschen, so dass du dir die Unterschiede selbst klar machen musst. Von daher würde ich die Ramge-Grammatik vorziehen. Dazu gibt es auch ein Übungsbuch ;-)
Ansonsten ist mein Tipp immer: Wenn du von einem Muttersprachler etwas liest, wo du denkst "Oh, da hätte ich eine andere Präposition genommen!" ... aufschreiben, auf einem gelben Zettel an den Spiegel im Bad kleben oder irgendwohin, wo du es immer wieder mal siehst. Oder, wenn du auch mal schwedische Texte schreibst, solche Formulierungen bewusst einbauen.
Leider sind Präpositionen in jeder Sprache, die sie hat, relativ "regellos", wenigstens was die Wahl der Präposition angeht, sofern es nicht um eindeutige Verhältnisse geht wie in 'Der Apfel liegt auf / unter / hinter/ in / neben dem Schrank.'
Würde dir gern eine "einfachere" Antwort geben ;-)
Birgit
Hallo,
ich lerne gerade schwedisch und mache große Fortschritte was den schwedischen Wortschatz bertrifft. Nun würde ich mich gerne der Grammatik zuwenden, aber in meinem Buch sind die Beispiele für en und ett totel verwirrend erklärt...)o:
Kann mir das BITTE jemand erklären?
Lieben Dank
Hallo Mariska,
tja ... warum heißt es bei uns "der Arm" und "die Nase", aber "das Bein"? Es ist im Deutschen und Schwedischen ähnlich, dass es eine Reihe von Wortbildungsmustern gibt (vor allem Endungen), die auf einen bestimmten Artikel und damit eine bestimmte Pluralendung hindeuten. Alles andere ist dann Lernsache. Die historische Grammatik bietet hier sicher irgendwelche Kategorien an, aber WARUM dieses oder jenes Genus richtig ist, kann sie auch nicht erklären.
Ich schreibe dir mal auf, was unser Lehrbuch als Regeln an die Hand gibt - bitte denk dran, dass jede Regel auch Ausnahmen bedeutet...
Hier werden 5 Gruppen von Substantiven unterschieden:
1. Gruppe: en flicka, flickan; flickor, flickorna
en-Wörter mit der Endung -a
2. Gruppe:
2a. en buss, bussen; bussar, bussarna
einsilbige en-Wörter
2b. en pojke, pojken; pojkar, pojkarna
viele en-Wörter mit Vokalendung, aber nicht -a;
Wörter mit der Endung -ing oder -dom
OBS! en-Wörter auf -el/-er:
en cykel, cykeln; cyklar, cyklarna
en syster, systern; systrar, systrarna
3. Gruppe
3a. en telefon, telefonen; telefoner, telefonerna
meist Internationalismen mit Artikel en und betonter Endsilbe
3b. ett kafé, kaféet; kaféer, kaféerna
ett-Wörter, die mit betontem Vokal enden
OBS! In Gruppe 3 wechseln manche Substantive im Plural den Vokal, z.B. "hand - händer", "stad - städer", "fot - fötter", "bok - böcker"
4. Gruppe: ett äpple, äpplet; äpplen, äpplena
ett-Wörter, die mit unbetontem Vokal enden
5. Gruppe
5a. ett brev, brevet; brev, breven
ett-Wörter, die mit Konsonant enden
5b. en lärare, läraren; lärare, lärarna
en-Wörter, die mit -are, -er, -ande oder -ende enden
OBS!
ett-Wörter auf -el: ett medel, medlet; medel, medlen
ett-Wörter auf -er: ett fönster, fönstret; fönster, fönstren
en-Wörter auf -er: en musiker, musikern; musiker, musikerna
Du siehst, hier sind ein paar Endungen angegeben, aber um das Lernen kommt man letztlich nicht herum.
Dann noch...
EN sind die meisten (nicht alle!) Personenbezeichnungen:
en man, en kvinna, en fotograf, en baptist, en katolik, en vegetarian
auch Präsenspartizipien als Personenbezeichnung:
en studerande, en resande
EN sind die meisten Tiergattungsnamen:
en katt, en ko, en älg, en fisk
EN sind die meisten Blumen- und Baumnamen, sofern sie nicht auf -träd enden:
en tulpan, en björk ... ett äppelträd
EN sind Wochentage, Monate, Jahreszeiten, Feste:
en söndag, en maj, en sommar, en jul
EN sind Namen von Automarken:
en Volvo, en BMW, en Mercedes
EN sind Substantive auf:
-a, -an, -are, -dom, -else, -het, -ing, -lek, -nad
und Lehnwörter auf:
-ett, -fon, -ik, -in, -ion, -ism, -ur, -å
ETT sind Namen von Erdteilen, Ländern, Regionen, Städten, Ortschaften, Inseln:
ett förenat Europa, det förenade Europa
"det förra Sovjetunionen" (für deutsche Muttersprachler ganz merkwürdig, weil "union" en ist und der gesamte Name aber ett)
ETT sind Wörter auf
-age: ett garage
-eri: ett bageri
-ori: ett konditori
-em: ett problem
-gram: ett program
-iv: ett lokomotiv
-ment: ett instrument
-skop: ett mikroskop
-tek: ett bibliotek
-um: ett museum
ETT sind viele Initialwörter:
ett utvidgat EU
FN är viktigt i säkerhetsfrågor (nicht: viktig / viktiga)
Das sind nicht alle Regeln, aber wenn du die schon mal drauf hast, machst du nicht mehr allzu viele Fehler.
Für mich persönlich funktioniert am besten der Rückgriff auf ein Wort, das ich ganz sicher weiß, z.B. "tidning" ist "en" und im Plural -ar, also ist auch "älskling" "en" und -ar.
Da sag ich doch nur WOW!!!!
Du hast mir hierbei echt weiter geholfen und habe ehrlich gesagt nicht mit einer so tollen und detaillierten Erklärung gerechnet - Ganz lieben Dank!
Vielleicht wende ich mich ja sogar nochmal an Dich (o;
LG Mariska
Freut mich, wenn es dir hilft! :-) Und klar, wenn es wieder was gibt und ich was dazu sagen kann, tu ich das doch gern!
Viel Spaß beim Weiterlernen!
Birgit