auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
103
101
user_22889
01.10.2004
was
bedeutet
....?
was
bedeutet
: "
um
jeitinho
"?
1863922
Antworten ...
osita
➤
re:
was
bedeutet
....?
http
://
pauker
.
at
/
deutsch
/
W%F6rterb%FCcher
/
Portugiesisch
.
html
/?
s
=
%20jeitinho
>>>
dar
um
jeitinho
.....
jemandem
entgegenkommen
1863953
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
re:
was
bedeutet
....?
in
Brasilien
ist
das
auch
ein
kleiner
Trick
oder
ein
pfiffiger
Kniff
,
um
ein
Problem
zu
lösen
.
Gruß
,
Sebastian
1864271
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
re:
re
:
was
bedeutet
....?
Ist
jeitinho
dann
ein
Kniffchen
?
1864903
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
wörtlich
übersetzt
ja
,
aber
....
so
richtig
trifft
es
die
Sache
auch
nicht
.
Im
Portugiesichen
wird
der
Diminutiv
viel
häufiger
benutzt
,
als
im
Deutschen
.
Ich
habe
soeben
alles
ins
Wörterbuch
gestellt
,
was
ich
zu
jeito
gefunden
habe.
Aber
das
ist
auch
nicht
vollständig
.
Ein
"
jeitinho
"
ist
manchmal
auch
ein
nicht
ganz
legaler
Weg
, ein
Problem
zu
lösen
,
ohne
dabei
jemandem
weh
zu
tun
.
Wenn
jetzt
nicht
alles
klar
ist
,
dann
müssen
wir
einen
jeitinho
finden
,
um
das
mal
bei
einem
Tässchen
Bier
zu
bequatschen
...
;-)
Sebastian
1865389
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
Naja
wir
Alemannen
verwenden
den
Diminutiv
auch
bei
jeder
Gelegenheit
.
Gommr
halt
a
Bierle
trinka
;-)
1865871
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
odr
halt
e
guets
Trepfle
!
1866147
Antworten ...
user_8700
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
moinsch
a
virdelle
?
do
wär
i
au
dabei
.....
1866278
Antworten ...
AndreaV
DE
EN
PT
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
:
o
)))
I
hon
scho
immer
zu
meim
brasilianische
Freind
gsagt
,
dass
Schwoba
und
Brasilianer
viel
gemeinsam
hond
:
was
dem
Brasilianer
sei
-
inha
/
inho
isch
dem
Schwob
sei -
le
.
:
o
)
1866371
Antworten ...
Acucena
.
pt
EN
SP
LA
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
Was
fuer
ein
Teufel
ist
Schwoba
?????
;-)
1869363
Antworten ...
user_22889
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
"
Schwoba
"
das
sind
zu
deutsch
die
"
Schwaben
" -
Man
sagt
ihnen
Sparsamkeit
("
Schaffe
,
schaffe
,
Häuslebaue
")
nach
und
findet
sie
im
Süden
Deutschlands
-
nette
,
gastfreundliche
Gesellen
mit
einem
umwerfenden
Dialekt
:-)
1873922
Antworten ...
user_22889
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
...
ach ja: und es heißt: "was zum Teufel sind/ist
...
"
1873975
Antworten ...
Acucena
.
pt
EN
SP
LA
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
Dankeschoen
!
Aber
ich
habe
hier
schon
mehrmal
gehoert
: "
fuer
ein
Teufeul
",
auch
im
Fernesehen
0_0
Tja
,
ok
,
hauptsache
ist
dass
hast
mich
verstanden
.
Danke
nochmal
!
1874093
Antworten ...
user_22889
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
"
was
ZUM
Teufel
ist
...?"
wird
gebraucht
im
Sinne
von
: "
was
um
Himmels
willen
ist
...", "was
in
aller
Welt
ist...", "was ist
überhaupt
..."
-
wenn
man
einen
Begriff
nicht
kennt
und
ihn
erklärt
haben
möchte
"
was
für
ein
Teufel
ist
..."
-
damit
meint
man
dann
eher
die
Person
und
bezeichnet
sie
damit
als
unberechenbar
,
wild
,
teuflisch
...
aber
nicht
unbedingt
böse
gemeint
- "
José
ist
ein
Teufel
" - "
was
für
ein Teufel ist José?"
1874903
Antworten ...
user_8700
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
mer
brauchet
en
dialeggtforum
....
glaubschs
net
au
?
1866518
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
http
://
pauker
.
at
/
deutsch
/
Diskussionsforen
/
Deutsche
+
Dialekte
.
html
1868359
Antworten ...
user_22889
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
was
bedeutet
....?
...
ein Bierchen hol ich mir jetzt auch
...
.
:-)
ich
wusste
,
dass
hinter
diesem
Wort
etwas
mehr
steckt
,
als
man
im
Wörterbuch
findet
,
aber
mir
war
entfallen
,
was
das
sein
könnte
.
Danke
für
die
Auskunft
1873903
Antworten ...
elcheck22
01.10.2004
Gedicht
Wäre
jemand
bitte
so
nett
und
übersetzt
mir
dieses
Gedicht
hier
?!
Bitte
,
bitte
,...
:-)
Riesengrossen
Dank
!!!
Viver
ao
seu
lado
é
meu
sonho
...
Inspirar
seus
sonhos
é
minha
meta
...
Vencer
tudo
ao
seu
lado
é
meu
dever
...
Impedir
que
algo
lhe
entristessa
...
Arrumar
para
você
a
mesa
...
Nada
poderá
me
impedir
de
dizer
...
Eu
te
amarei
enquanto
viver
!
Minha
amada
mulher
...
Imortal
em
meu
coração
...
Kilômetros
não
importam
...
Instantes
numa
fração
...
E
apenas
preciso
dizer
...
Impossível
será
viver
sem
você
...
Depois
que
lhe
disser
:
Amo
,
amo
, amo
você
!
1862931
Antworten ...
osita
➤
re:
Gedicht
Hallo
...
möchte
es
gerne
mal
versuchen
,
bitte
korrigiert
bzw
.
ergänzt
mich
!
.
Es
ist
mein
Traum
,
an
ihrer
Seite
zu
leben
..
Ihre
Träume
zu
inspirieren
ist
mein
Ziel
..
An
ihrer
Seite
alles
zu
erreichen
ist
meine
Pflicht
..
Verhindern
,
dass
sie
etwas
traurig
macht
...
Für
dich
alles
zu
arrangieren
...
(
wörtlich
:
für
dich
den
Tisch
zu
arrangieren
)
Nichts
wird
mir
verbieten
können
zu
sagen
..
Ich
werde
dich
lieben
,
solange
ich
lebe
!
Meine
geliebte
Frau
...
.
Unsterblich
in
meinem
Herzen
...
Kilometer
interessieren
nicht
..
???
Augenblicke in einem Bruchstück
???
?
...
Und
ich
kann
nur
sagen
..
Es wird unmöglich sein, ohne dich zu leben
...
Nachdem
ich
ihr
sage
:
Ich
liebe
,
ich
liebe, ich liebe
dich
!
1863880
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
re:
Gedicht
das
ist
wohl
durchgängig
mit
você
=
du
**********
*****
Es
ist
mein
Traum
,
an
deiner
Seite
zu
leben
...
Deine
Träume
zu
erleuchten
ist
mein
Ziel
...
An
deiner
Seite
alles
zu
bestehen
ist
meine
Pflicht
...
Zu
verhindern
,
dass
dich
etwas
traurig
macht
...
Alles
für
dich
zurechtzumachen
...
Nichts
wird
mich
daran
hindern
können
zu
sagen
...
Ich
werde
dich
lieben
,
solange
ich
lebe
!
Meine
geliebte
Frau
...
Unsterblich
in
meinem
Herzen
...
Kilometer
spielen
keine
Rolle
...
Bruchteile
eines
Augenblicks
[???]
Und
ich
kann
nur
sagen
...
Es
wird
unmöglich
sein
,
ohne
dich
zu
leben
...
Nachdem
ich
dir
[?]
sage
:
Ich
liebe
,
ich
liebe, ich liebe
dich
!
**********
Siehst
Du
,
Osita
,
auch
hier
kein
richtiger
Grund
zum
Streiten
....
;-)
Sebastian
1866183
Antworten ...
sandra
30.09.2004
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
dringend
schatz
,
wenn
du
so
weiter
machst
verliebe
ich
mich
noch
in
dich
!!!
1859638
Antworten ...
Acucena
.
pt
EN
SP
LA
DE
➤
re:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
dringend
Amor
,
se
continuares
assim
vou
me
apaixonar
por
ti
!
1859909
Antworten ...
SANDRA
➤
➤
re:
re
:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
dringend
VIELEN
DANK
1868075
Antworten ...
user_23153
30.09.2004
ser
vs
estar
wann
brauche
ich
estar
, wann
ser
?
ist
das
ähnlich
geregelt
wie
im
spanischen
?
vielen
dank
Al
1859588
Antworten ...
Acucena
.
pt
EN
SP
LA
DE
➤
re:
ser
vs
estar
Beispiele
:
"
SER
" -
Fakt
,
Statement
.
-
Eu
sou
alta
=
Ich
bin
groß
(
du
bist
groß,
dass
ist
einen
Fakt
und
du
kannst
es
nicht
ändern
!!!
Du
darfst
hier
NIE
"
estar
"
benutzen
,
weil
"estar"
ist
nur
für
übergehende
Sache
bedeutet
.
Achte
darauf
dass
"
estou
alta
"
bedeutet
dass
du
"
blau
/
besofen
"
bist
...)
-
Sou
burra
=
Ich
bin
dumm
(
tja
,
dann
hast
du
keine
Chance
um
das
später
besser
zu
drücken
,
wenn
du
so
auf
dich
nennst
,
dass
bedeutet
dass du
eigentlich
DUMM
BIST
und
kann
sich
nicht
ändern
!!!)
-
Eu
sou
feliz
=
Ich
bin
glücklich
(
Hier
wolltest
Du
sagen
,
dass
du
IMMER
glücklich
bist
, dass du
ein
Frohliche
Mensch
eigentlich
bist )
-
Eu
sou
a
namorada
de
Karl
-
Ich
bin
die
Freundin
von
Karl/Ich bin
Karls
Freundin (
du
bist
eigentlich
die Freundin,
hier
darfst
du
NIE
"
estar
"
benutzen
,
passt
nicht
gut
zusammen
...)
-
Sou
casada
com
Karl
-
Ich
bin
mit
Karl
verheiratet
(
Das
ist
ein
Fakt
)
-------------------------------
------
"
ESTAR
" -
übergehenes
Gefühl
/
situationen
.
-
Eu
estou
feliz
=
Ich
bin
glücklich
(
übergehendes
Gefühl
,
es
kann
später
sich
ändern
...)
-
Eu
estou
triste
=
Ich
bin
traurig
-
Estou
burra
(
hoje
) = (
Heute
)
bin
ich
dumm
(
das
bedeutet
NUR
FUER
HEUTE
!!!)
-
Estou
casada
com
Karl
-
Ich
bin
mit
Karl
verheiratet
(
kompliziert
zu
verstehen
?
Das
ist
ein
Fakt
aber
auch
ein
übergehendes
Gefül
/
situation
...)
-------------------------------
Wenn
du
nicht
sicher
bin
,
wann
"
ser
"
oder
"
estar
"
sagen
darfst
,
denkt
immer
daran
,
dass
"ser"
ist
etwas
endgültig
,
einen
Fakt
, etwas dass
sich
nicht
einfach
(oder
überhaupt
nicht!)
ändern
werden
soll
.
Und
das
"
estar
"
ist
immer
für
solche
Sache
dass
sich
ganz
einfach
ändern
kann
, dass
heisst
,
ein
übergehendes
Gefühl
oder
situationen
.
1859913
Antworten ...
Roman Felk
➤
re:
ser
vs
estar
eu
ESTOU
morto
...
eu
SOU
casado
...
&
#160
; (
kann
mir
schon
vorstellen
,
dass
es
in
Brasilien
mit
«estar»
verwendet
wird
;
o
))
a
comida
ESTÁ
boa
...
o
tempo
ESTÁ
bom
...
1860721
Antworten ...
Acucena
.
pt
EN
SP
LA
DE
➤
➤
re:
re
:
ser
vs
estar
Romano
...
Sag
mir
,
WANN
kann
man
selbst
es
sagen
: "
estou
morto
"...
Er
war
schon
tot
,
oder
?
:)
Aber
,
wenn
du
darüber
"
müdigkeit
"
sagen
willst
,
ok
.
"
Eu
também
estou
morta
"...
;-)
------------------------
-
--
-
Estou
morta
-
Ich
bin
tot
(
tja
,
dann
bin
ich
schon
tot,
und
habe
es
als
Ghost
zu
Romano
gesagt
:)
-
Estou
morta
-
Ich
bin
tot
(
Müde
) (
hier
bedeutet
,
dass
man
ist
erschöpft
)
-
Sou
morta
-
Ich
bin
tot
(
ich
bin
eine
Person
ohne
Willen
, ohne
Hoffnungen
,
wie
eine
Flasche
Leer
!!!
;)
------------------------
-
--
-
A
comida
está
boa
!
-
Das
essen
ist
gut
!
(
heute
,
fuer
einen
Moment
,
nur
ein
falsches
Lob
fuer
Schwiegermutter
...)
-
A
comida
é
boa
.
-
Das
essen
ist
gut
(
das
ist
echt
gut,
aber
hier
kannst
du
auch
Sarkasm
oder
Ironie
benutzen
um
es
zu
sagen
,
dann
alles
ist
anders
als
"echt gut" :)
------------------------
-
-
O
tempo
está
bom
-
Das
Wetter
ist
gut
(
heute
,
fuer
eine
Woche
,
wenn
man
reisen
will
,
oder
fuer
etwas
anders
zu
machen
...
Obwohl
es
regnet
...)
-
O
tempo
é
bom
-
Das
Wetter
ist
gut
(
das
Wetter ist
echt
gut,
fuer
alles
was
man
will
)
------------------------
Ser
und
Estar
,
ein
kleines
Geheimnis
der
Sprache
:)
1868176
Antworten ...
Roman Felk
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
ser
vs
estar
Stimmt
!
«ser»
und
«estar»
sowie
der
richtige
Gebrauch
von
Imperfekt
und
Perfekt
ist
für
uns
Deutsche
Muttersprachler
sicher
das
Schwerste
an
den
romanischen
Sprachen
...
dafür
«rächen»
wir
uns
aber
an
Euch
mit
unseren
4
Fällen
...
und
das
ist
erst
der
Anfang
!!!
;
o
)
1875838
Antworten ...
boneca
30.09.2004
helft
mir
ich
muss
das
dringend
haben
danke
habe
kurz
brasil
...
für
dich
gelernt
;-)
1859468
Antworten ...
sandra
30.09.2004
bitte
übersetzen
danke
minha
locura
1859117
Antworten ...
user_8700
➤
re:
bitte
übersetzen
danke
"
mein
Wahnsinn
/
meine
Verrücktheit
" ?
oder
ist
das
auf
portugiesisch
ein
Kosenname
....
:-)
1860178
Antworten ...
isra
30.09.2004
deutsch-brasilianisch
könnte
mir
das
jemand
ins
brasilianische
übersetzen
?
Deine
Augen
Deine
Augen
funkeln wie zwei Diamanten,
sie
brachten
das
Eis
zum
Schmelzen
,
deine
Augen
waren
es
,
die
deinen
Namen
tief
in
meine
Seele
brannten
.
Dein
Lächeln
ist
so
süß
,
es
hat
eine
unglaubliche
Macht
,
denn
dein
Lächeln
hat
in
meinem
Herzen
ein
ewiges
Feuer
entfacht
.
Dein
liebevolles
Wesen
war
der
Schlüssel
zu
meinem
Herz
,
du
hast
die
Mauern
zerstört
, die
es
bewahrten
vor
Leid
und
Schmerz
.
Nun
bin
ich
geschützt
durch
die
Liebe
,
sie
erfüllt
mich
mit
neuer
Kraft
,
sie
scheint
in
meinem
Herzen
und
bewacht
es
bei
Tag
und
bei
Nacht
.
Du
bist
einfach
einzigartig
,
du
bist
einfach
wunderschön
,
du
bist
der
mann
,
den
ich
liebe
,
und
diese
Liebe
wird
niemals
vergehen
.
1858615
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X