| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
da unten |
ëmbelelà
Piemontèis | | Adverb | |
|
unten |
in basso | | | |
|
unten |
giù
Piemontèis | | Adverb | |
|
Etwas weiter unten. |
Un po' più giù. | | | |
|
dort unten |
là in fondo | | | |
|
unten, hinunter |
giù | | | |
|
dort unten |
laggiù | | Adverb | |
|
hier unten |
quaggiù | | | |
|
hier unten |
qui sotto | | | |
|
(nach) unten |
all'ingiù | | | |
|
dort unten |
lagiù
Piemontèis (stat) | | Adverb | |
|
nach unten |
an giù
Piemontèis | | Adverb | |
|
unten |
giù
Piemontèis | | Adverb | |
|
unten im Tal |
a fondovalle | | Redewendung | |
|
von oben bis unten |
da cima a fondo | | | |
|
unten weit |
largo in fondo | | | |
|
nach unten wirkende Kraft f |
forza agente verso il basso | | Substantiv | |
|
ich bin hier unten |
sono qui sotto | | | |
|
weiter unten |
più giù | | | |
|
Was ist dort unten? |
Che cosa c'è laggiù in basso? | | | |
|
von unten bis oben |
dal basso in alto | | | |
|
ganz unten/hinten in etwasetwas |
in fondo a | | | |
|
ich warte unten auf Sie |
la aspetto qui sotto | | | |
|
von oben bis unten, durch und durch |
da cima a fondo | | Redewendung | |
|
der Fluss fließt dort unten im Tal |
il fiume scorre laggiù nella valle | | | |
|
Damit haben die Benutzer die Wahl zwischen verschiedenen Anbietern von Auskunftsdiensten, was die Preise nach unten drücken dürfte.www.admin.ch |
Gli utenti potranno quindi scegliere tra diversi fornitori di servizi d’informazione e questo permetterà di spingere i prezzi al ribasso.www.admin.ch | | | |
|
Diese Medienmitteilung und weitere Informationen zum Thema finden Sie auf der Website des BFS (siehe Link unten).www.admin.ch |
Il presente comunicato stampa e ulteriori informazioni sul tema sono reperibili sulla pagina Internet dell'UST (link sotto).www.admin.ch | | | |
|
"Ein Dorf in der Sonne, ein einfaches Haus, der Gesang eines Brunnens unten im Hof. Und ein Sitz aus Stein. Und Lärm von Kindern, ein Garten und Tage ohne Namen geben mir die Gewissheit zu leben." |
"A me un paese di sole, una casa leggera, un canto di fontana giù nel cortile. E un sedile di pietra. E schiamazzo di bimbi, un orticello e giorni senza nome è la certezza di vivere." | | | |
|
Von der Pike auf lernen.
Sich von ganz unten hoch arbeiten. Gavetta ist der Blechnapf, von dem Arbeiter mittags gegessen haben. |
Fare la gavetta. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 5:54:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |