Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
die Wache f
la guardia f
Betonung: gu
Substantiv
Wache halten
fare la guardia
ich wache auf
io mi sveglio
schieben irreg.
trafiché Piemontèis (pegiorativ)
Verb
die Wache f
la veglia f
Substantiv
die Wache -n f
la guardia f
Piemontèis
Substantiv
Konjugieren halten irreg.
ten-e e tnì Piemontèis
Verb
hielt
teneva
Konjugieren halten irreg.
riten-e Piemontèis (opinion; med.)
fig figürlich , mediz Medizin Verb
Konjugieren halten irreg.
consideré Piemontèis (reputé)
Verb
aufrechterhalten irreg.
manten-e Piemontèis
Verb
Konjugieren halten irreg.
rese Piemontèis
Verb
Konjugieren halten irreg.
tnì e ten-e Piemontèis
Verb
anhalten irreg.
fermé Piemontèis
Verb
aufhalten irreg.
traten-e Piemontèis
Verb
entgegenhalten irreg.
opon-e Piemontèis
Verb
zurückhalten irreg.
traten-e Piemontèis
Verb
Schritt halten irreg.
cadensé 'l pass Piemontèis
Verb
Weinlese halten irreg.
vëndëmmié Piemontèis
Verb
sich aufhalten irreg.
fermesse e fërmesse Piemontèis (sté 'n pòch ëd pì)
Verb
ein Schwätzchen halten irreg.
fé quat(r) ciance Piemontèis
übertr. übertragen Verb
in Haft halten irreg.
deten-e Piemontèis (ten-e 'n përzon)
Verb
Bahnhof, Haltestelle, Tankstelle, Wache
la stazione
zurückhalten, zurückgeben (zurücksagen)
contracambié Piemontèis
Verb
ich hielt in für einen Freund
lo credevo un amico
aufschieben prorogieren: I. aufschieben , vertagen; II. {Rechtswort} eine Prorogation vereinbaren;
proroghé Piemontèis
Verb
einhalten irreg. osservé {e} ossërvé: I. bemerken , beobachten; II. (rispeté) einhalten
osservé e ossërvé Piemontèis (rispeté)
Verb
in den Backofen schieben irreg. anforné ëdcò 'nforné (pan): I. in den Backofen schieben
anforné Piemontèis
Verb
Sprechstunde halten irreg. ordiné: I. (comersì) bestellen; II. (comandé) befehlen; III. [Religion , kath. / ev. Kirche) ordinieren; IV. (Medizin) a) verordnen; b) Sprechstunde halten
ordiné Piemontèis
mediz Medizin Verb
Nun hielt unser Meister Kirsche just Ausschau nach Arbeit. Da fiel sein Blick auf dieses Stück Holz. Er wurde ganz heiter, rieb sich zufrieden die Hände und brummte vor sich hin: »Du kommst mir gerade recht. Ich will ein Tischbein aus dir machen.«
Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno, si rallegrò tutto; e dandosi una fregatina di mani per la contentezza, borbottò a mezza voce: - Questo legno è capitato a tempo; voglio servirmene per fare una gamba di tavolino.
schieben irreg.
possé Piemontèis
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 3:09:40 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1