| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Traum m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il sogno m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Fakt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
m/n |
il fatto m | | Substantiv | |
|
Dekl. Teil mmaskulinum od. n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la parte f | | Substantiv | |
|
Traum- |
da sogno | | | |
|
Dekl.der Traum Träume m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | 1. nicht mal im Traum |
|
il seugn m
Piemontéis Beispiel: | 1. gnanca për seugn |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Kunde mmaskulinum, Kundin f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cliente mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
es interessiert mich |
m'interessa | | | |
|
Verwundung f f |
ferimento m | | Substantiv | |
|
Aus der Traum! |
La pacchia è finita! | | | |
|
der Föhn m |
l'asciugacapelli m | | Substantiv | |
|
und Sie sind Fräulein M., nicht wahr? |
e Lei è la signorina M., vero? | | | |
|
Ich möchte dir den Traum erzählen, den ich hatte. |
Vorrei raccontarti il sogno che ho fatto. | | | |
|
Zertifikat |
certificato (m.); diploma (f.) | | Substantiv | |
|
der Henker m |
il boia (m, inv.) | | Substantiv | |
|
mich interessiert nichts |
non m'importa niente | | | |
|
die Lastschrift f |
l'addebito s. m. | | Substantiv | |
|
der Traum vom Fliegen |
il sogno del volo | | | |
|
Notfallarzt(-ärztin) m ffemininum |
rianimatore (-trice) | | Substantiv | |
|
nicht (einmal) im Traum |
neanche per sogno | | | |
|
einen bösen Traum haben |
fare un brutto sogno | | | |
|
nicht mal im Traum |
neanche per sogno | | | |
|
nicht einmal im Traum |
neanche per sogno | | | |
|
Ich bin 167 groß und habe blaue Augen. |
Sono alta 1,67 m e ho capelli biondi e occhi azzurri. | | | |
|
Ich habe mich verschluckt. |
M'è andato di traverso. | | | |
|
der Schneehaufen m |
il mucchio m di neve | | Substantiv | |
|
die Tausendstelsekunde f |
il millesimo m di secondo | | Substantiv | |
|
Er ist der absolute Traum. |
Lui è un figo/fico da paura. | | | |
|
Ich treffe mich mit meinen Freunden. |
M'incontro con i miei amici. | | | |
|
Truppen verlegen
Truppe (f), Truppen (f/pl)
verlegen (Verb /Inf.)
verlegte
verlegt worden |
dislocare le truppe
truppe (m)
dislocare (reg.verb /Inf) | militMilitär | Substantiv | |
|
Angst vor j-m/etw haben |
avere paura di qn/qc | | | |
|
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? |
Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? f | | Substantiv | |
|
dann träum mal weiter |
continua a sognare | | | |
|
Dann träum mal weiter |
Continua a sognare | | | |
|
1,80 m groß sein |
essere alto un metro e ottanta | | | |
|
Daran denke ich nicht mal im Traum.
wörtl.: Das geht mir nicht einmal durch das Vorzimmer des Gehirns. |
Non mi passa per neppure l'anticamera del cervello. | | | |
|
Dieser Traum mmaskulinum sollte sich nicht erfüllen. |
Quel sogno mmaskulinum non era destinato a realizzarsi. | | | |
|
er ist fast 2 m groß |
è alto quasi 2 metri | | | |
|
Herzlich willkommen |
Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti plplural Benvenute (f. pl.) | | | |
|
das Haus ist 5 m hoch |
la casa è alta cinque metri | | | |
|
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. |
Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata f | | Substantiv | |
|
Nein, ich komme nicht mit. Das fällt mir im Traum nicht ein. |
No, non ci vengo. Neanche per sogno! | | | |
|
»Au, du hast mir wehgetan!«, schrie das Stimmchen kläglich. |
Ohi! tu m'hai fatto male! - gridò rammaricandosi la solita vocina. | | | |
|
Es war so schön, die ganze Zeit mit dir zusammen zu sein und es kommt mir so vor, als wenn es ein Traum gewesen wäre. |
È stato così bello passare tutto il tempo con te e mi pare come se sia stato un sogno. | | | |
|
Es gibt Personen die sich verstecken um zu träumen und Personen, die geboren sind um ein Traum zu sein. Ich bin geboren um zu träumen und du um mein schönster Traum zu sein |
Ci sono persone che nascono per sognare e persone nate per essere un sogno. Io sono nata per sognare e tu per essere il mio sogno più bello! | | | |
|
Dekl.die Wesensart f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
~ (f) (Charakter),
|
modo di essere m
~ (m), natura (f), caraterre (m) | | Substantiv | |
|
der Tagtraum m
(Traum) |
sogno mmaskulinum ad occhi aperti | | Substantiv | |
|
Juwelen pl
m+f |
i gioielli m, pl | | Substantiv | |
|
Quadratmeter
m + n |
il metro quadrato | | Substantiv | |
|
der Augenzeuge m |
testimone oculare
m + f | | Substantiv | |
|
der Bergsteiger m |
l'alpinista
m + f | | Substantiv | |
|
der Alpinist m |
l'alpinista
m + f | | Substantiv | |
|
die Entlarvung f |
lo smascheramento m
~ (m), scoprimento (m) | | Substantiv | |
|
der Anlagentechniker m |
l'impiantista
m+f | | Substantiv | |
|
der Aktienbesitzer m |
l'azionista
m+w | | Substantiv | |
|
der User m
(EDV) |
utente
m + f | | Substantiv | |
|
das Juwel n
m + w |
la gioia f | | Substantiv | |
|
Heute habe ich schlecht geträumt.
Traum / (träumen) |
Stanotte ho fatto un brutto sogno. | | | |
|
der Mitschuldige m |
il colpévol m
Piemontèis (m/f) | | Substantiv | |
|
der Kollege m |
il colega m
Piemontèis (m/f) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.05.2024 3:55:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |