neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
oke ich verstehe ihn in etwas , was er bedeuten soll :)
Würde mich aber freuen wenn du mir den folgenden Text übersetzen könntest =)

Ja , bin hier schon etwas länger doch nie richtig dazu gekommen (:
Seit wann kannst du denn italienisch?
Liebe Gruesse.
19297275
(:
Re: (:
Si, e già da un pò che sono qui, però non ho avuto mai veramente tempo di fare qualcosa:(
Da quando parli l'italiano?
19297283
 
Buon giorno, ho anche voluto essere entrata
volte
19297218
dieser Satz macht so keinen Sinn....

Guten Tag, wollte auch drinnen sein (volte = male)

vielleicht hast du noch mehr Text....
19297226
 
nessun male,anzi kosì se ce l'avevi pure tu ero doppiamente kontento xdxd;
19297002
nichts Schlimmes, Schlechtes, wenn du es auch hattest (hättest?), war (wäre?) ich doppelt zufrieden
19297052
 
Für den Fall, dass er uns nichts vermietet würde ich gerne fragen: Schade, dass Sie die Annulierung so kurzfristig bekanntgeben. Wo soll ich nun einenn Scooter herbekommen? Gibt es in der Nähe von Porto Palo oder Menfi eine Vermietung? Bitte teilen Sie mir mit, ob Sie einen anderen Verleih kennen und was ich machen kann!
Vorschlag: "Purtroppo mi scrive più sollecito! Potremmo avere un scooter per un altro prezzo? Di dove potrei prenderlo? C'è un noleggio vicino Porto Palo o Menfi? Prego dirmi chè Lei conosce un altro noleggio e chè posso fare in questa cosa."
Bitte um Korrektur etc., vielen Dank...
19296656
Peccato che ci ha comunicato l'annulamento cosí tardi. Dove posso trovare uno scooter? C'è un noleggio vicino Porto Palo o Menfi? MI potrebbe dirmi se conosce un altro noleggio e cosa posso fare.
19296715
Peccato che ci ha comunicato l'annulamento cosí tardi. Dove posso trovare uno scooter? C'è un noleggio vicino Porto Palo o Menfi? Mi potrebbe dire se conosce un altro noleggio e cosa posso fare?
19296723
Hab nur den deutschen Text übersetzt....
19296727
tausend Dank für Deine schnelle Hilfe! LG Katia
19296812
 
Sinngemäß möchte ich schreiben:"Schade, dass Sie die Annulierung so kurzfristig bekanntgeben! Könnten wir einen Scooter zu einem anderen Preis erhalten? Wir fahren schon seit vielen Jahren nach Menfi und sind gute Bekannte der Fam. Interrante und Fam. Lala. Seien Sie versichert, dass wir mit Ihrem Eigentum pfleglich umgehen werden und darauf achten, dass keine Schäden entstehen. Sie würden uns sehr helfen, wenn Sie uns den Scooter vermieten würden. Vielen Dank für Ihre Antwort!"

Das mit dem italienischen Schlitzohr nehme ich natürlich zurück. Der Mann ist Sizilianer und hat wohl Sorge um sein Fahrzeug. Danke im Voraus..
19296626
Re: und nun die Antwort....
Mit Vorsicht zu genießen:
Peccato che ci ha comunicato l'annulamento cosí tardi. Potremmo avere uno scooter ad un altro prezzo? Veniamo già da parecchi anni a Melfi e conosciamo bene la famiglia Interrante e la famiglia Lala. Le possiamo assicurare che faremo attenzione a non fare danni. Ci aiuterebbe molto se ci noleggiasse uno scooter. Grazie per la risposta
19296700
 
Vielen Lieben Dank im Voraus!

Hallo mein Lieber, was ist geschehen, daß du mir solche Dinge schreibst? Entschuldige, dass ich dir nicht auf deine Nachricht heute Morgen antwortete. Ich bin seit heute morgen unterwegs, ich mußte heute von der Arbeit aus nach Hamburg und habe gerade erst mein Telefon aufladen können, um dir zu antworten. Ich habe gestern Abend meine Seite überarbeitet, aber ich habe doch nicht´s getan, was uns schaden sollte. Ich werde in 30 Minuten zu Hause sein und dann sofort gucken was da los ist?! Das du gleich denkst, daß wäre Absicht enttäuscht mich sehr. Glaubst du wirklich ich tat das alles nur um dich zu verarschen? Ich stürtze mich in Unkosten um Dich bei mir zu haben oder bei dir zu sein und das tut man nicht einfach so... Bist du dann zu Hause, oder gehst du aus? Gruß
19296623
Ei mio caro, cos'é successo, per scrivermi certe cose. Scusa di non avere risposto al tuo messaggio questa mattina. E da questa mattina che sono in viaggio. Ho dovuto andare per lavoro ad amburgo e ho potuto ricaricare appena adesso il cellulare per risponderti. Ieri ho attualizzato la mia pagina, ma non ho fatto niente che ci possa danneggiare. Sarò a casa frà 30 minuti e vedrò cosa é successo! Il fatto che tu pensi che lo abbi fatto apposta, mi delude molto. Credi veramente che io abbi fatto tutto questo per prenderti "per il culo" (in giro)? Io ho spenso un mucchio di soldi per averti con me o per essere con te, sono cose che non si fanno senza ragione...Sei a casa, o esci stasera? Ciao
19296911
- SONO dovuto andare...
- che lo abbiA fatto...("Abbi" è imperativo, 2 sing.!)
- che lo abbiA fatto apposta, (errare umanum...)
- che io abbiA fatto tutto questo (perseverare diabolicum!)
- ho speso..
Ciao cicci, ho notato che fai spesso l'errore, spero che ti aiuti...:)
19301424
 
Habe folgenden Text erhalten: "Abbiamo già subito due furti di scooter, li avevamo presi per offrire un servizio agli ospiti alloggiati e abbiamo subito solo danni."
Im vorangegangenen Text wurde die Reservierung annuliert. Ich vermute, dass er diesen Spezialpreis nur seinen Feriengästen anbietet??? So ein Schlitzohr, italienisches........Vielen Dank!
19296561
Wir haben schon zwei Diebstähle von Scootern erlitten, wir hatten sie angeschafft, um den Hausgästen einen Service zu bieten und haben nur Schäden erlitten.
19296580
in etwa:
Uns sind schon zwei mal die Scooter gestohlen worden. Wir haben sie angeschafft um einen zusätzlichen Service für unsere Hotelgäste anzubieten, aber wir hatten nur Schaden.
19296592
 
Seite:  6290     6288