könnte mir bitte jemand folgenden Brief übersetzen ?
Das Problem ist das nicht alle Wörter deutlich geschrieben sind. Wo ich Probleme habe werde ich die Wörter kennzeichnen.
liebe Grüße von Nonno an die kleinen Helferlein
Cari amici
Vi indiamo tanti auguri di una Buona Pasqua,
?spenaido? efe di salute state bene, sapratutto la signora ele la ?aduto? un problema di salute ?ele? vi auguriamo si sia ?risolto? nei migliori dei modi. Per noi ?l´inderno? é passato con quale le influenza ele abbiamo fatto tutti e io in particolare sono appena ?guarita? Speriamo in una prmavera e al prossimo estate speriamo di ?vederei? a Moneglia
Liebe Freunde,
wir senden euch herzliche Ostergrüße.
Wir hoffen, es geht euch gesundheitlich gut, vor allem der Frau, die ein gesundheitliches Problem hatte, von dem wir hoffen, dass es sich auf beste Weise gelöst hat. Für uns ist der Winter mit einigen Grippeerkrankungen vorbeigegangen, die wir alle durchgemacht haben und ich ganz besonders, ich bin gerade wieder genesen. Hoffen wir auf den Frühling und im nächsten Sommer hoffen wir, dass wir uns in Moneglia wiedersehen.
Hallo,
könnte ihr mir bitte folgende Sätze übersetzen?!
Ein Italiener hat bei ebay was von mir ersteigert, aber sein Englisch war recht gebrochen, deswegen will ich ihn in Italienisch zurück schreiben, damit alles glatt läuft.
Danke im Voraus!
Buon giorno, grazie per la Sua Mail (danke für Ihre Mail, ist das richtig?)
1. Bitte überweisen Sie das Geld in Höhe von XX Euro an folgendes Konto...
2. Die Verandkosten betragen XX Euro nach Italien.
3. Die Ware wird Ihnen sofort nach Zahlungserhalt zugesandt.
4. Bitte beachten Sie, dass bei Überweisung aus dem Ausland der Banktransfer mehrere Tage in Anspruch nehmen kann. Bitte haben Sie Geduld.
Buongiorno, grazie per la Sua e-mail
Le chiedo di versare la somma di X € sul seguente conto bancario…
Le spese di spedizione in Italia ammontano a Y €.
La merce sarà spedita immediatamente dopo aver ricevuto il pagamento.
Per favore, tenga presente che un bonifico bancario dall’estero può richiedere qualche giorno. Abbia pazienza.
Cordiali saluti
Mein Opa`s vorname war benigni und er ist in der region bei licata aufgewachsen mit ca.18 jahren zog er in die nähe nach terni um zu arbeiten wo er auch seine frau kennen lernte.Mein urgroßopa stammt aus sardinien er siedelte um nach sizilien und heiratete dort.
Il cognome di mio nonno era Benigni/Mio nonno si chiamava Benigno. Crebbe nella regione di Licata, a 18 anni si trasferì nei dintorni di Terni per motivi di lavoro; lì conobbe pure sua moglie. Mio bisnonno era originario della Sardegna, si trasferì in Sicilia dove si sposò.
Hat jemand die Übersetzung des Liedes:
"Goodbye, my almost lover Goodbye, my hopeless dream..." von A fine Frenzy und mag mir dieses als PN schicken??
Ganz lieben Dank...
perche sono sicuro che come te nn ci sara nessuno..mai l'unica amore che vorrei per sempre sei tu.se alcune vite fano un cerchio perfeto,altre assumono dele forme che nn possiamo prevedere e ne capire tutte o tutti i errori in freta.il dolore e stato parte del moi percorsso ma anche mi ha fatto capire che niente e piu prezioso di UNO GRANDE AMORE. A TE . ate che sei l'unica al mondo che vorei arrivare fin in fondo . ad ogni momento del mio respiro mio cuore batte per te e miei pensieri sono sempre da te. senza che tu mi dici niente tutto questo per me e un grande soferta nel mio picola anima.te sei sostanza dei giorni miei te che hai preso mio cuore mia vita ...te sei la miglior cosa che mi sia successo . te cambi tutti i giorni ma resti sempre la stesa. te sei l'unica amica che ho te sei lunica amore che vorrei per sempre
Weil ich sicher bin, dass so wie du niemand sein wird… nie. Die einzige Liebe, die ich für immer will, bist du. Manche Leben nehmen einen perfekten Kreis, andere nehmen Formen an, die wir nicht vorhersehen können und auch nicht alle verstehen können, wir können auf die Schnelle auch nicht alle Fehler verstehen. Der Schmerz war Teil meines Weges, aber er hat mich auch dazu gebracht, zu verstehen, dass nichts kostbarer ist, als EINE GROSSE LIEBE. ZU DIR. Zu dir, die du die einzige auf der Welt bist, bei der ich bis zum Ende gelangen möchte. In jedem Moment meines Atems schlägt mein Herz für dich und sind meine Gedanken nur bei dir. Ohne, dass du mir etwas sagst, ist alles das ein großes Leiden in meiner kleinen Seele. Du bist die Substanz meiner Tage, du, die du mein Herz und mein Leben genommen hast… Du bist das Beste, was mir je passiert ist. Du veränderst alle Tage, aber bleibst immer dieselbe. Du bist die einzige Freundin, die ich habe, du bist die einzige Liebe, die ich für immer will.
Hi,brauche dringend Hilfe....Habe mit einer Unbekannten (Italienerin) Kontakt per Zettelchen am Arbeitsplatz. Hatte Ihr geschrieben,das ich ein wenig Italienisch kann Gestern schrieb Sie: "Peccato! Fai un' po te !!!" ,da ich zuvor schrieb,dass ich noch nicht weiß, ob ich Samstag Zeit habe...Hatte mal einen VHS-Kurs Italenisch,aber das verstehe ich nicht....Blinddate ist morgen, wüßte schon gerne was Sie mir sagen will. Gruß, EmGee
Im Anhang (es geht um den Anhang einer email) findest du Fotos von N. (männlich) Geburtstag und meinem letzten Urlaub am Lago di Garda. Erkennst du meine Mama und N. noch?