sei la stella che nel firmamento abbaglia di più
una stella che non precipiterà mai giù
sei così vicina eppur tanto distante
mi manchi così tanto stella mia gigante
Ich möchte mich mal bei allen Helferleins bedanken. Dieses Forum hier hat mir sehr geholfen. Ich habe Italienisch Level 2 mit der Gesamtnote 1,2 geschafft. Jetzt besuche ich gerade Level 3. Was mir noch fehlt ist die Möglichkeit meine Aussprache zu üben. Hat da wer eine Idee?
Nochmals Danke!!
La show girl, come vi svelavamo la scorsa settimana, era già piuttosto tesa per le illazioni della stampa svizzera che descrivevano il suo nuovo compagno come una sorta di vice-papà, molto presente anche nella vita di Sara
Wie wir in der letzten Woche verraten haben, war das Showgirl schon ziemlich angespannt wegen der Unterstellungen der schweizer Presse, die ihren neuen Gefährten als eine Art Zweit-Vater beschrieben, sehr present im Leben von Sara.
PS: paula / mira, bleibe doch bei einem Nick; es macht nichts, wenn du mehrere Anliegen hintereinander hast ;-)))
E la paura che tornassero tesi i rapporti con il cantante, dopo che un'intesa sull'affidamento ha finalmente allontanato il pericolo di una guerra in tribunale, ha avuto certamente il suo peso nello spingere Marta a dire addio a Salva.
Und die Angst, dass das Verhältnis zu dem Sänger wieder angespannt werden könnte, nachdem eine Einigung über das Sorgerecht endlich die Gefahr eines Krieges vor Gericht beseitigt hat, hat sicher eine wichtige Rolle dabei gespielt, Marta dahin zu bringen, Salva (endgültig) Lebewohl zu sagen.
Es ist die Angst, dass wieder eine Beziehung zum Sänger aufrecht erhalten werden könnte, nachdem durch eine Einigung über das Sorgerecht endlich die Gefahr genommen war, dass ein Krieg vor Gericht entstehen könnte. Das hat Marta sicher eine Menge Kraft gekostet, sich von Salva zu trennen.
È stato bello sentire la tua voce familiare e ridere insieme a te –
spero che ci sentiamo e ci rivediamo presto – per favore, fatti sentire quando hai tempo