richtig auf meiner seite nachgelesen! !! ;-)) allerdings hättest du richtig gelesen,hättest du gesehen das ich nur halb-polin bin und meine muttersprache deutsch ist!! selbst wenn dies nicht so wäre..ist so ein ÜBERSETZUNGSFORUM nicht dazu da:sprachen zu erlernen und zu verstehen?? für den einen ist es einfach -für den anderen schwieriger!! mußtest du nicht auch 100mal nachfragen bzw korigiert werden um deutsch zu lernen??
ich verstehe nicht was du für ein problem hast!!?? stell dich erstmal namentlich vor oder sollen wir beim "namen:pünktchen" bleiben?? möchtest du hier beim übersetzen helfen?? oder einfach nur schlechte laune-VERSUCHEN-zu verbreiten?!?? sollte es das zweitere sein, muß ich sagen finde ich deine einstellung sowie bemerkungen echt fehl am platz!!
Hallo, k? Ihr mir bitte helfen?
Hab folgende ?SMS von einer Urlaubsbekanntschaft erhalten.
"
tutto bene che mi dici di bello e da tanto che non ci sentiamo tutto bene risp un bacio"
herzlichen Dank für Deine schnelle Übersetzung. Jetzt weiß ich endlich, was der Kerl mir sagen will.
Wärst Du vielleicht so nett und würdes mir auch noch meine Antwort übersetzen?
Vielen Dank und einen schönen Abend.
Christina
Stell die Antwort einfach hier ein. Ich bin gleich kurz weg. Aber wenn ich es nicht schaffe, macht es sicher jemand anderes.
Dir auch einen schönen Abend!
Hallo wollemaus!
Danke für deine Übersetzung gestern.Kannst du mir bitte nochmal etwas übersetzen?
A me tutto bene sai cio un amico che vive a baier monaco tu dove abiti risp.
Ich bin über deine Frage nicht überrascht, denn ich möchte es auch gerne von dir wissen! Ich mag dich sehr, schon seit dem Tag, als wir uns kennengelernt haben. Ich weiß nur nicht genau zu sagen, was ich möchte, denn wir kennen uns kaum und wir wohnen sehr weit voneinander entfernt. Und ich weiß nicht, was ich dir bedeute... Ich mag dich aber sehr!
La tua domanda non mi sorprende, perché anch’io lo voglio sapere da te! Mi piaci molto, già dal giorno in cui ci siamo conosciuti. Ma non so dirti precisamente cosa voglio, perché ci conosciamo appena ed abitiamo lontani. Ed non so quanto importante io sia per te… Però, ti voglio molto bene!
DANKE Wollemaus!!!
aber kann ich außer "ti voglio bene" auch mi piaci molto am ende sagen? denn ich finde, dass ti voglio bene hört sich so nach, "ich hab dich lieb" an und dass ist ja noch nicht so der fall ;-))