Guten Morgen mein Schatz! Entschuldige das ich mich gestern nicht gleich melden konnte war grad mitten in der Arbeit und mußte dann noch übersetzen, geht ja leider noch nicht so gut! Wolltest du mit mir sprechen? Hab nicht abgehoben weil ich mir nicht sicher war ob du nur anläuten lässt oder reden willst! Hätte dich jetzt schon so gerne bei mir, um zu kuscheln und uns gegenseitig zu wärmen bei diesem Wetter!Aber in nicht mal einer Woche kann ich dich dann ganz fest umarmen! Darauf freue ich mich schon sehr! Nicht schüchtern sein! ;-)) Einer muß die Iniziative ergreifen und das darfst dann du sein! ;-))
Buongiorno tesoro mio! Scusa se non ho potuto rispondere ieri però ero immersa nel lavoro e dopo avevo ancora da tradurre il che mi riesce tuttora difficile. Ma volevi parlarmi? Non hon risposto perché non ero sicura se tu volessi solo farmi uno squillo o se volessi parlare! Magari tu fossi qui da me per strusciarci l'un all'altra e per scaldarci a vicenda con questo tempo schifoso. Ma fra una settimana scarsa potrò abbracciarti strettamente. Non ne vedo l'ora! Non essere timido! ;-)) Bisogna che uno di noi prenda l'iniziativa e questa volta tocca a te! ;-))
1) von meiner seite aus hat sich nichts geändert, ich denke immer an dich und liebe dich, und von deiner seite aus? Es tut mir sehr leid, dass du Zweifel hast.
2) Ich habe keine Zweifel, aber auch du musst keine haben, meine kleine, bleib ruhig/locker...
Von meiner Seite hat sich nichts geändert. Ich denke immer an dich und ich liebe dich und von deiner Seite? Es tut mir sehr leid, dass du Zweifel hast.
Ich habe keine Zweifel, aber auch du brauchst keine haben meine Kleine, sei beruhigt
Ich muss zugeben, MEIN Italienisch is bei weitem noch nicht so gut,hab ein paar kleine Helferlein die für mich übersetzen;-)!Es freut mich, dass du mir sofort geantwortet hast! Anch´io ti penso sempre!Buona notte!(is das italienische richtig?)
Devo ammettere che il mio italiano non è ancora così buono. Ma ho della gente ad aiutarmi a tradurre. Sono contenta che tu abbia risposto subito! Anch´io ti penso sempre!Buona notte!( richtig )
Guten Abend alle zusammen,wenn mir jemand helfen könnte?Hallo Schatz,heute war ein schrecklicher Tag,ich war zur Beerdigung meiner Chefin.Und in der Kirche dachte ich nur an meinen Vater, wie sehr ich ihn vermisse vieles wäre leichter für mich wäre er noch da.Ich fühle mich so oft hilflos,er war immer für mich da wenn ich Sorgen hatte,das Leben ist nicht fair.Ich umarme Dich ich habe dich sehr lieb.......dein Stern
Ciao tesoro, oggi è stata una giornataccia, ho partecipato al funerale della mia principale. Durante tutta la messa non potevo fare a meno di pensare a mio padre e di quanto mi manca. La mia vita sarebbe più facile se lui ci fosse ancora per me. E' spesso che mi sento indifesa, lui c'era sempre quando avevo preoccupazioni. No, non è giusta la vita. Ti abbraccio, ti voglio un mondo di bene....la tua stella
"E' spesso che mi sento indifesa" ist nicht besonders schön, alternativ:
Succede (capita) spesso che mi sentA così indifesa.
oder: spesso mi sento così indifesa.
LG
James