auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1727
1725
David
20.12.2005
kurzer
Gruß
an
meine
italienische
F
kurzer
Gruß
zum
Jahresende
-
BITTE
ÜBERSETZEN
!
;)
Könnte
mir
das
jemand
übersetzen
?
Hallo
Francesca
, ....,.....,
ich
wünsche
Dir
,
Francesco
und
Boryz
eine
frohe
Weihnacht
und
danach
einen
guten
Start
ins
neue
Jahr
!
Vielen
Dank
nochmal
für
die
schönen
Wochen
im
Frühling
(
März
).
Es
war
wirklich
unvergesslich
!
Ich
versuche
das
im
nächsten
Jahr
nochmal
(
mit
besserem
Italienisch
)
zu
wiederholen
.
cari
saluti
David
12424882
Antworten ...
ladina
➤
an
David
Ciao
Francesca
,....,
auguro
te
,
Francesco
und
Boryz
un
buon
natale
e
un buon
anno
nuovo
!
Mille
grazie
ancora
per
le
settimane
bellissime
in
primavera
(
marzo
).
Era
proprio
indimenticabile
.
Cerco
di
ripeterlo
l
'
anno
prossimo
(
con
più
conoscenze
in
italiano
)
12429547
Antworten ...
David
20.12.2005
kurzer
Gruß
zum
Jahresende
-
BITTE
Könnte
mir
das
jemand
übersetzen
?
Hallo
Francesca
, ....,.....,
ich
wünsche
Dir
,
Francesco
und
Boryz
eine
frohe
Weihnacht
und
danach
einen
guten
Start
ins
neue
Jahr
!
Vielen
Dank
nochmal
für
die
schönen
Wochen
im
Frühling
(
März
).
Es
war
wirklich
unvergesslich
!
Ich
versuche
das
im
nächsten
Jahr
nochmal
(
mit
besserem
Italienisch
)
zu
wiederholen
.
cari
saluti
David
12424687
Antworten ...
Katinka
20.12.2005
Anzeigen
ich
weis
das
ist
ein
langer
Text
aber
ist
trotzdem
einer
so
lieb
?
Ciao
mein
Lieber
wie
geht
es
dir
?
Anina
hat
mir
gerade
erzählt
das
sie
dir
wegen
Marco
geschrieben
hat,
nimm
es
ihr
nicht
übel
.
Mir
geht
es
sehr
gut
im
Moment
.
zwar
hab
ich
viel
Arbeit
aber
ansonsten
läuft
alles
super
und
ich
freue
mich
rießig
auf
Weihnachten
.
ich
mag
diese
besinnliche
Zeit
sehr
gerne
aber
sie
stimmt
mich
auch
ein
wenig
melancholisch
.
Im
moment
ganz
besonders
weil
mein
exfreund
mir
täglich
schreibt
wie
gerne
er
diese
Zeit
mit
mmir
verbringen
würde
.
Ehrlich
gesagt
weiß
ich
nicht
was
richtig
und
was
falsch
ist
.
Aber
egal
,
für
dich
gibt
es
derzeit
wichtigeres
als
meine
sentimentalen
Ausbrüche
.
Ich
hoffe
das
du
in
diesen
Tagen
auch
ein
bißchen
zur
Ruhe
kommst
und
sie
mit
deiner
Familie
und
deinen
freunden
verbringen
kannst
.
Bis
bald
du
Herzensbrecher
(
oder
eine
ähnliche
bezeichnung
).
12423184
Antworten ...
ladina
➤
Katinka
Ciao
caro
mio
,
come
stai
?
Anina
mi
ha
raccontato
ora
che
ti
ha
scritto
per
Marco
,
non
prenderla
male
.
Io
sto
bene
a
momento
.
Ho
tanto
lavoro
ma
il
resto
va
tutto
benissimo
e
mi
rallegro
tantissimo
a
natale
.
Mi
piace
questo
tempo
tranquillo
molto
ma
mi
fa
anche
un
po
triste
.
A
momento
particolarmente
tanto
perche
il
mio
ex
-
ragazzo
mi
scrive
ogni
giorno
quanto
volentieri
vorebbe
passare
questo
periodo
con
me
.
Sinceramente
non
so
cosa
e
giusto
e cosa e
sbagliato
.
Ma
uguale
,
per
te
ci
sono
cose
piu
importante
dei
miei
pensieri
.
(
sentimentale
ausbrüche
weiß
ich
leider
nicht
pensieri
=
gedanken
).
Spero
anche
tu
trovi
un
po
pace
in
questi
giorni
e
gli
puoi
passare
con
la
tua
famiglia
e
i
tuoi
amici
.
A
presto
,
Herzensbrecher
müsste
bitte
jemand
anderes
übersetzen
!
Bis
bald
du
Herzensbrecher
(
oder
eine
ähnliche
bezeichnung
).
12430593
Antworten ...
Meggie
➤
➤
@Katinka
Ciao
Caro
,
come
stai
?
Anina
mi
stavo
dicendo
che
ti
ha
scritto
per
Marco
.
Non
te
la
prendere
con
lei
.
Sto
molto
bene
al
momento
.
Benché
io
abbia
molto
lavoro
,
inoltre
tutto
va
benissimo
e
mi
rallegro
molto
di
Natale
.
Mi
piace
molto
questo
periodo
reflessivo
ma
mi
fa
anche
un
pò
malinconica
.
Particolarmente quest'anno perché il mio ex-ragazzo mi scrive ogni giorno che gli piacerebbe passare questo periodo con me.
A
dire
il
vero
non
so
che
fare
.
Comunque
,
per
te
al
momento
ci
sono
cose
più
importante
del
mio
sfogo
sentimentale
.
Spero
che
anche
tu
trovi
un
po
di
pace
in
questi
giorni
e
li
possa
passare
all
'
interno
della
tua
famiglia
e
tra
i
tuoi
amici
.
A
presto
,
rubacuori
!
12431057
Antworten ...
Katinka
➤
➤
➤
danke
Meggie
und
Ladina
ganz
nett
von
euch
:)
12431841
Antworten ...
Daniel
20.12.2005
Bitte
um
Hilfe
...
U
zwar
gibts
da
in
Deutschland
u
auch
in
andern
Ländern
total
viele
Internet
-
Seiten
wíe
z
.
b
.
www
.
ilove
.
de
oder
in
Estland
www.
rate
.
ee
da
wo
man
Jugendliche
(
Jungs
u
Mädels
)
sieht
auf
Bildern
mit
deren
Profil
u
drunter
steht
dann
ab
u
zu
noch
die
MSN
Adresse
der
/
demjenigen
..
Könnt
ihr
mir
bitte
so
eine
Italienische
Internetseite
sagen
??
Wäre
echt
super
cool
..
Dankeschön
!!!!
Lieben
Gruß
,
Daniel
12421707
Antworten ...
user_33385
20.12.2005
danke
an
alle
die
jetzt
mitwirken
..
...
und
mir
helfen
werden
diesen
Text
zu
übersetzen
!
Ich
hoffe
ich
kann
mich
irgendwann
dafür
erkenntlich
zeigen
!
tausend
dank
und
alles
liebe
,
piccolina
12421703
Antworten ...
user_33385
20.12.2005
Übersetzung
3
.
Teil
...
und
ich
bin
Ich
kann
dich
verstehen
und
ich
habe
den
Eindruck
,
dass
wir
uns
in
gewissen
Punkten
sehr
ähnlich
sind
.
Da
spielt
das
Alter
keine
Rolle
.
Und
auch
wenn
wir
vielleicht
niemals
ein
Paar
sein
werden
(auch wenn
du
immer
sagst
: "
Man
weiß
nie
was
passieren
kann
...!"
sind
die
Chancen
für
mich
relativ
gering
...),
würde
ich
mich
freuen
,
dich
als
Freund
zu
behalten
.
Und
seien
wir
ehrlich
,
wenn
nächstes
Jahr
dein
Haus
fertig
wird
und
ihr
beide
zusammengezogen
seid
, wird
es
auch
irgendwann
einmal
Nachwuchs
geben
...
Und
spätestens
dann
wird
es
zwischen
uns
nur
noch
Freundschaft
geben
.
Jetzt
ist
es
gut
so
wie
es ist
und
ich
denke
ich
kann
damit
leben
...
Auch
wenn
es
mir
schwer
fällt
und
ich
vielleicht
hin
und
wieder
einen
Rückfall
erleiden
werde
(ich
hoffe
du
verzeihst
mir...
:) ),
nimm
es
mir
nicht
übel
,
denn
ich
kann
dich
noch
immer
nicht
ganz
loslassen
...
Mein
Herz
habe
ich
dir
gegeben
.
Bewahre
es
gut
auf
und
gib
es
mir
vielleicht
irgendwann
,
wenn
ein
bisschen
Zeit
vergangen
ist
und
alles
in
geordneten
Bahnen
läuft
,
ganz
unauffällig
zurück
, wenn
du
es
nicht
mehr
haben
möchtest
.
Ich
freue
mich
auf
meine
6
Monate
in
Mailand
.
Ich
hoffe
wir
werden
uns
oft
sehen
und
viel
zu
bereden
haben
und
ich
hoffe,
dass
ich
dich
noch
lange
und oft
umarmen
kann
.
Denn
das
ist
es
was
mir
so
sehr
fehlt
...
Bis
dahin
wünsche
ich
dir
ein
wunderschönes
Weihnachtsfest
und
natürlich
(
falls
du
nicht
nach
München
kommst
)
einen
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
!
12421667
Antworten ...
ladina
➤
piccolina
Ti
posso
capire
e
mi
sembra
che
ci
similiamo
molot
in
qualchi
punti
.
Non
conta
l
'
età
.
E
anche
se
forse
non
saremmo
mai
una
coppia
(anche se
dici
sempre
"non
si
sa
mai
cosa
puo
succedere
!")
sono
le
possibilità
per
me
molto
pochi
,
sarei
contenta
di
poter
tenerti
come
un
amico
.
E
siamo
sinceri
,
quando
l
'
anno
prossimo
la
tua
casa
e
pronta
e
voi
due
andate
a
convivere
fra
un
po
arriverano
i
bambini
..
e
a
questo
punto
al
più
tardi
fra
di
noi
sarà
solo
ancora
amicizia
....
Ora
e
bene
così
com
'e e
penso
che
posso
vivere
così.
Anche
se
e
pesante
e
forse
qualche
volte
non
lo
riesco
(
spero
mi
puoi
:-)), non
prendermelo
male
,
ancora
non
ce
la
faccio
di
lasciarti
andare
completamente
.
Il
mio
cuore
ho
dato
a
te
.
Tienilo
bene
e
un
giorno
forse
me
lo
dai
indietro
,
così
che
non
lo
vede
nessuno
,
quando
e
passato
un
po
di
tempo
e
tutto
va
tranquillo
,
se
non lo
vuoi
più
.
Mi
rallegro
ai
6
mesi
a
milano
.
Spero
ci
vediamo
spesso
e
abbiamo
tanto
di
parlare
e
spero
che
ti
posso
abbracciare
ancora
lungo
e spesso.
E
questo
che
mi
manca
così
tanto
....
Fino
li
ti
auguro
un
natale
meraviglioso
e
certamente
(
se
non
vieni
a
monaco
) un
buon
capo
d
'
anno
!
Ich
hoffe
,
es
ist
alles
soweit
richtig
und
es
hilft
ein
bisschen
.
Es
tut
weh
nicht
wahr
?
Ich
habe
vor
2
Tagen
einen
ähnlichen
Brief
schreiben
müssen
und
ich
hätte
nicht
gedacht
das
es
noch
so
weh
tut
.
Ich
wünsche
dir
viel
Kraft
frohe
Weihnachten
und
das
dein
Wunsch
in
Erfüllung
geht
..
12430177
Antworten ...
user_33385
➤
➤
@
ladina
ich
danke
dir
vielmals
für
deine
hilfe
!
und
danke
auch
dafür
,
dass
du
dir
soviel
zeit
genommen
hast
,
mir
alles
zu
übersetzen
!
du
hast
recht
,
es
tut
weh
...
aber
die
zeit
wird
zeigen
,
wie
sich
alles
ergeben
wird.
ich
wünsche
auch
dir
viel
kraft
und
ein
schönes
weihnachtsfest
...
manchmal
werden
wir
beide
wohl
an
diesem
tag
etwas
melancholisch
und
traurig
werden...
werde
dann
an
dich
denken
,
hoffe
ich
kann
dir
damit
ein
wenig
beistehen
...
ich
umarm
dich
...
piccolina
12437865
Antworten ...
ladina
➤
➤
➤
piccolina
Das
ist
lieb
von
dir
...!
Drück
dich
auch
und
lass
dich
nicht
unterkriegen
!
12441910
Antworten ...
user_33385
20.12.2005
Übersetzung
2
.
Teil
...
noch
viel
me
Wie
ich
ja
schon
sagte
,
war
dieses
Treffen
anders
als
alle
anderen
zuvor
und
ich
bin
jetzt
fast
ein
wenig
wehmütig
,
dass
die
Zeiten
voller
Zuneigung
wohl
vorbei
sind
.
Wir
sind
sehr
freundschaftlich
miteinander
umgegangen
und
als
du
mich
manchmal
berührtest
(
an
der
Nase
oder
als du
mir
durch
die
Haare
fuhrst
)
hat
mich
eine
Woge
von
solcher
Zuneigung
überrollt
,
dass
ich
dich
am
liebsten
sofort
an mich
gedrückt
und
nicht
mehr
losgelassen
hätte
.
Ich
war
mir
nicht
ganz
sicher
,
wie
ich
mit
dieser
neuen
Situation
umgehen
sollte
,
deshalb
habe
ich
mich
einfach
deinem
Verhalten
angepasst
.
Du
hast
recht
,
Italien
hat
dich
wieder
,
du
hast
deinen
Alltag
,
deine
Routine
und
auch
deine
Familie
und
ich
kann
verstehen
,
dass
du
nun
nicht
mehr
allzu
oft
an
mich
denkst
.
Mir
geht
es
ähnlich
,
aber
es
fällt
mir
nach
wie
vor
schwer
loszulassen
.
Ich
habe
dich
gern
um
mich
,
du
gibst
mir
das
Gefühl
gut
aufgehoben
zu
sein
und
ich
fühle
mich
wohl
wenn
ich mich
mit
dir
unterhalte
...
Ich
wollte
einfach
nur
,
dass
du
das
weißt
...
und
ich
möchte
auch
,
dass
du
weißt
, dass
egal
was
auch
immer
passiert
, ich immer
auf
deiner
Seite
stehe
.
12421605
Antworten ...
ladina
➤
piccolina
Come
detto
,
questo
incontro
era
diverso
degli
altri
.
e
ora
sono
quasi
un
po
(
wehmütig
weiß
ich
nicht
,
traurig
-
triste
?)
che
i
tempi
pieni
di
voler
bene
probabilmente
sono
passati
.
Ci
siamo
comportati
come
amici
e
quando
mi
hai
toccato
(
al
naso
o
i
capelli
) mi
ha
preso
una
onda
di voler bene che
ti
volevo
subito
stringere
a
me
e
non
lasciarti
mai
più
andare
.
Non
era
sicura
come mi
devo
comportare
in
questa
situatione
nuova
,
così
mi sono
comportata
come
te
.
Hai
ragione
,
Italia
ti
ha
di
nuovo
,
hai
la
tua
vita
normae
e
anche
tua
famiglia
e
posso
capire
che
non
mi
pensi
più
tanto
.
Anche
a
me
va
così
però
lasciare
e
pesante
per
me.
Mi
piace
quando
sei
vicino
a
me
e
mi
dai
il
sentimento
di
essere
proteto
e mi
sento
bene
quando
parlo
con
te
...
volevo
solo
che
lo
sai
...
e
vorrei
anche
,
che
sai
, che
uguale
cosa
succede
sarò
sempre
al
fianco
tuo
.
12429899
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X