was hast du denn geträumt von mir?
Denkst du auch manchmal an mich so wie ich an dich? Du hast wunderschöne Augen, gern würde ich mal wieder in sie schauen können.
Ich umarme dich ganz doll...
Viele Küsse an dich Schatz
Che cosa hai sognato di me? Mi pensi talvolta come ti penso io? Hai degli occhi bellissimi, lì guarderei dentro volentieri un'altra volta. Ti abbraccio forte. Tanti baci a te, mio tesoro
vielen Dank t..... für alles. ich hoffe es ist kein Problem, dass wir das Zimmer nur für 2 Nächte benötigen? Kannst du bitte für uns mit Halbpension buchen? Du kannst dir gar nicht vorstellen wie sehr wir uns freuen endlich wieder bei dir zu sein. Du bist in unserem Leben etwas ganz Besonderes geworden.
Grazie mille.... per tutto. Spero che non sia un problema che abbiamo bisogno della stanza solo per 2 notti? Potresti prenotare per noi una mezza pensione? Tu non hai idea di quanto noi siamo felici di poter stare finalmente dinuovo da te. Sei una cosa molta particolare nelle nostre viti.
okay, danke :)
heute hatte ich meinen ersten Schultag in der neuen Schultag. Ich hatte gut begonnen. Ich hoffe bloss ich bestehe die Probezeit und die nächsten 4 Jahre. Mal sehen wie es werden wird :)
und wie gehts dir so? was machst du eigentlich, also beruflich oder was auch immer :)?
... unten habe ich etwas deutsches hingeschrieben. weisst du was das auf italienisch heisst :)?
bei Übersetzungen von Deutsch in Italienisch habe ich so meine Schwierigkeiten, da ich bis jetzt nur Presente und Passato Prossimo gelernt habe.....umgekehrt ist es leichter zu verstehen, da kann man sich das zusammenreimen...
also warte lieber auf einen besseren Italienischsprechenden :))))
Na, dann wünsch ich dir alles gute für die neue Schule, also meine Schulzeit ist lange vorbei.. ;)
ach so:)
Danke =)
als was arbeitest denn du?
Also ich gehe mal ins Bett... Ist total komisch jetzt wieder so früh ins Bett zu gehen und früeher aufzustehen...Ja die Ferien sind halt leider zu Ende für mich :) Aber zum Glück kommen Ferien immer immer wieder =).
Buona notte margitta
und allen anderen auch :)
Ciao sorellina!come e andata questo fine settimana?sto in posta a rompere le
scatole perche c'e una fila interminabile.comunque salutami mama e mi
stoiniziando ad organizarmi per salire.sono andato in agenzia ha vedere un
po.sono andato in albergo ha saldare il conto e mi hanno dato la valiggia di
miki,cosa ne devo fare?la butto?baci a te und mama.
Hallo schwesterchen! Wie ist dein Wochenende verlaufen? Ich bin bei der Post und nerve mich (rompere = kaputt / kann man so nicht übersetzen) weil es eine nicht aufhörende Schlange hat. Auf jeden Fall grüsse mama und ich bin daran mich zu organisieren um rauf zu kommen. Ich war im Reisebüro und schaute ein bisschen. Ich war im Hotel und habe meine Schulden abbezahlt, sie haben mir die Koffer von miki gegeben, was soll ich damit machen? Wegwerfen? Küsse an dich und mama.
es gibt da diesen wunderbaren menschen, der mir so wuderbare sachen schreibt! leider habe ich diesmal nur die hälfte verstanden...
könnte mir einer von euch helfen und mir folgendes übersetzen:
mi sempra chiaro, che un altra come te, ma nemeno se la invento ce!