neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hilfeee......bitte übersetzen:-)
ich habe so oft an dich gedacht, nun haben sich nach mindestens 16 jahre unsere wege wieder gekreuzt und es geht mir wie damals!
21765227
sie schreibt:
tako sam cesto na tebe mislila, i evo nakon najmanje 16 godina su se nasi putevi ponovo susreli, a ja se osjecam kao nekada!
21765233
 
Kann mir bitte jemand helfen beim Übersetzen???
Wäre wirklich sehr Lieb...

IMA VEOMA GLUPIH I BAHATIH ZENA NA OVOM PLANETU KOJE HOCE DA IH SE CIJENI A ONE ZAPRAVO NEZNAJU NIKOG CIJENIT.....AH

Danke schon einmal im vorraus... HVALA
21764660
Es gibt so viele dumme und überhebliche Frauen auf diesem Planeten die respektiert werden wollen aber selber niemanden respektieren.
  21765806
 
bitte übersetzen...wichtig..
sto se neko opeka...

doci cu ja jos malo...
21763868
Re: bitte übersetzen...wichtig..
Da hat sich jemand verbrannt... (im Sinne schlechte Erfahrung machen)
Ich komme noch auf einen Moment... (oder ich komme bald)

Ist leider nicht eindeutig zu übersetzen.
21765805
 
Kazni me poljubcima tvojim ako sam ti zgresila, okuj me lancima i osveti mi se tvojim dodirima. Laku noch ljubavi.
21763369
Bestrafe mich mit deinen Küssen, wenn ich einen Fehler gemacht habe ( dir gegenüber Fehlverhalten) , fessle mich mit Ketten und räche dich an mir mit deinen Berührungen. Gute Nacht mein Schatz.

ollaaaa ;-)) da kann die Nacht ja nur gut werden *ggg*
lg nixe*
21763391
Hallo Nixe, vielen Dank für die Übersetzung. ollaaaa, die Nacht gabs noch nicht....
21765099
 
kann mir mal jemand nette Kosenamen
für einen Mann sagen außer slatki, dragi, sreco
Zlato....Was heisst denn "Kleiner"?
Mali ???? Daaaanke!
21763008
 

Jedne mračne, olujne večeri vozač zaustavlja prazan autobus da bi primio
ženu blijede puti. Ona promrmlja nešto poput zahvale i sjedne u stražnji dio
busa. Uznemiren tom čudnom crnokosom putnicom dok vozi kroz pustoš,
vozač svako toliko baca oko na nju u svome zrcalu. Iznenada sjevne munja
i kad pogleda u zrcalo, žene nema. U šoku, snažno pritisne kočnicu i opet pogleda.
Žena se pojavila ali krv joj se sljeva niz lice. Prestravljeni vozač miče nogu s kočnice.
Svijetlost još jednom sijevne i žena ponovo nestaje. Vozač još jače pritisne kočnicu
i zaustavlja bus uz trešnju. Gleda u zrcalo. Žena opet na sjedalu ovaj put njezino
lice potpuno prekriveno krvlju i ona vrišti "Možete li prestati kočiti? Pokušavam
zavezati proklete vezice na cipelama!"
21763005
 
Ich übersetze echt gerne kroatische, bosnische Lieder :)
Und eines tages kam mir dieser text unter:
**gelöscht**

Und mir ist sofort das Herz in die Hose gerutscht, weil ich mich so über "dato" gewundert habe..
Auf jeden fall habe ich meine kroatischen Freunde gefragt, wie sie denn bitte "dato" übersetzen würden und sie sagten mir mit "gegeben"
???? Wozu??? Wozu gibt es "dato" wenn es "dalo" gibt???

Ist das irgendwie eine andere Form für die Vergangenheit, wenn ja, bringt es mir bitte schmerzlos bei ;)
Ich danke euch vielmals!!!

Puno hvala vam na objavi
Administratorloewe128: Urheberrechtlich geschützte Texte (auch Auszüge) dürfen hier nicht gepostet werden.
21762979
tako im je dato - so ist es ihnen gegeben/so ist es ihnen bestimmt

"dato" ist die passive Form des Verbs "dati"

je dato (n)
je data (f)
je dat (m)
su data (pl.n)
su date (pl.f)
su dati (pl.m)


Und für weitere Ausführungen zum Thema findet sich vielleicht noch ein Muttersprachler :-)

21763121
 
Seite:  2431     2429