Bestrafe mich mit deinen Küssen, wenn ich einen Fehler gemacht habe ( dir gegenüber Fehlverhalten) , fessle mich mit Ketten und räche dich an mir mit deinen Berührungen. Gute Nacht mein Schatz.
ollaaaa ;-)) da kann die Nacht ja nur gut werden *ggg*
lg nixe*
Jedne mračne, olujne večeri vozač zaustavlja prazan autobus da bi primio
ženu blijede puti. Ona promrmlja nešto poput zahvale i sjedne u stražnji dio
busa. Uznemiren tom čudnom crnokosom putnicom dok vozi kroz pustoš,
vozač svako toliko baca oko na nju u svome zrcalu. Iznenada sjevne munja
i kad pogleda u zrcalo, žene nema. U šoku, snažno pritisne kočnicu i opet pogleda.
Žena se pojavila ali krv joj se sljeva niz lice. Prestravljeni vozač miče nogu s kočnice.
Svijetlost još jednom sijevne i žena ponovo nestaje. Vozač još jače pritisne kočnicu
i zaustavlja bus uz trešnju. Gleda u zrcalo. Žena opet na sjedalu ovaj put njezino
lice potpuno prekriveno krvlju i ona vrišti "Možete li prestati kočiti? Pokušavam
zavezati proklete vezice na cipelama!"
Ich übersetze echt gerne kroatische, bosnische Lieder :)
Und eines tages kam mir dieser text unter:
**gelöscht**
Und mir ist sofort das Herz in die Hose gerutscht, weil ich mich so über "dato" gewundert habe..
Auf jeden fall habe ich meine kroatischen Freunde gefragt, wie sie denn bitte "dato" übersetzen würden und sie sagten mir mit "gegeben"
???? Wozu??? Wozu gibt es "dato" wenn es "dalo" gibt???
Ist das irgendwie eine andere Form für die Vergangenheit, wenn ja, bringt es mir bitte schmerzlos bei ;)
Ich danke euch vielmals!!!
Puno hvala vam na objavi
Administratorloewe128: Urheberrechtlich geschützte Texte (auch Auszüge) dürfen hier nicht gepostet werden.